- 主题:Re: 如何简洁口头表示km/h?
是啊,汉语就是约定俗成的用法,你管洋人会不会混淆呢
【 在 alou 的大作中提到: 】
: 所以
: 迈 是中国自古以来对公里每小时的简单表示,跟mile没有半毛钱关系
: 迈饵 是中国对mile的音译
: ...................
--来自微水木3.5.10
--
修改:west FROM 223.104.38.*
FROM 223.104.38.*
你跑到任何一个国家去说迈,就能确定他们理解的是公里?
【 在 west 的大作中提到: 】
: 就算混淆,也是那些仍然用英制的一小撮人混淆,世界大部分国家不会混淆
--
FROM 222.128.117.*
你和洋人就算说 公里每小时 他们一样听不懂啊
【 在 alou 的大作中提到: 】
: 你跑到任何一个国家去说迈,就能确定他们理解的是公里?
:
: 【 在 west 的大作中提到: 】
: ...................
--来自微水木3.5.10
--
FROM 223.104.38.*
和洋人要说:迈饵丝破澳饵
【 在 alou 的大作中提到: 】
: 你跑到任何一个国家去说迈,就能确定他们理解的是公里?
:
: 【 在 west 的大作中提到: 】
: ...................
--来自微水木3.5.10
--
FROM 223.104.38.*
看来傻逼的父辈依然是傻逼,傻逼的孩子还是傻逼
- 来自 水木社区APP v3.4.1
【 在 west 的大作中提到: 】
: 你父亲那辈人,大多数都说迈
--
FROM 223.104.42.*
码,尽管不规范,但很多人口语化的用
说不定以后在中文里面,码的意思=公里/小时
【 在 tomine 的大作中提到: 】
: 迈?容易与英里混淆,会有歧义
: 码?码是什么鬼
: 各位大佬,如果我们统一一下,用个什么字比较好呢?
: ...................
--
FROM 218.104.69.*
我的父辈里面,需要说机动车速度的机会很少,根本不会说迈
也就那些半桶水老司机,大概为了显示自己的车是洋车,才说迈显示与众不同
【 在 west 的大作中提到: 】
: 自己骂自己父辈人,你真牛
--
FROM 222.128.117.*
驾校教练很多就叫迈
【 在 alou 的大作中提到: 】
: 我的父辈里面,需要说机动车速度的机会很少,根本不会说迈
: 也就那些半桶水老司机,大概为了显示自己的车是洋车,才说迈显示与众不同
:
: ...................
--来自微水木3.5.10
--
FROM 223.104.38.*
父辈司机大多是专职的,普通人能开车的极少
【 在 alou 的大作中提到: 】
: 我的父辈里面,需要说机动车速度的机会很少,根本不会说迈
: 也就那些半桶水老司机,大概为了显示自己的车是洋车,才说迈显示与众不同
:
: ...................
--来自微水木3.5.10
--
FROM 223.104.38.*
所以那帮司机爱怎么叫自己叫去,我们才不想认这个“传统”
【 在 west 的大作中提到: 】
: 父辈司机大多是专职的,普通人能开车的极少
--
FROM 222.128.117.*