你是随便转了段英文就开始配中文么?
就你转的这段,那个字说注册权和合同权是互相包含的?
你加重的这段意思是,裁决在探讨罗马条约第48条是否排除了体育协会制定的规则
这个规则是
“under which a professional footballer who is a national of one Member State may not, on the expiry of his contract with a club, be employed by a club of another Member State unless the latter club has paid to the former a transfer, training or development fee. ”
即,原有规则是两个俱乐部直接的补偿纠纷是可以影响球员受雇!受雇!受雇!
啥叫受雇,啥叫be employed,这不是劳务合同的签约权啊
这法院裁决的原始材料已经说的明明白白的了,
现成的原始资料不用,你要看百度岂不是莫名其妙么?
【 在 zyd 的大作中提到: 】
: 构成了妨碍就是违法的呀
: 前面给你说了法院定义了转会--就包含注册上场的权利
: 68 By its first question, the national court seeks in substance to ascertain whether Article 48 of the Treaty precludes the application of rules laid down by sporting associations, under which a professional footballer who is a national of one Member State may not, on the expiry of his contract with a club, be employed by a club of another Member State unless the latter club has paid to the former a transfer, training or development fee.
: ...................
--
修改:fromsky FROM 114.254.27.*
FROM 114.254.27.*