- 主题:小学生看英文书,遇到生词查朗文英英字典,是不是一种伤害?
能不查单词的大量阅读是多大呢
中文不读了 只读英文
这个量
也不够大
【 在 Nikita 的大作中提到: 】
: 经常有人说最好是通过大量阅读去把词的意思猜出来,这样学的英语才扎实。如果遇到猜不出来的词,去查类似朗文英英原版词典这种,是不是也是一种不太正确的学习方法?
--
FROM 111.192.54.*
其实是多大都没用
光凭看书认单词是有前提的
就是那个词正好能从书里看出来解释 以及那个词会重复很多次
符合这个条件的大多是实义的常见词
不符合这个条件就怎么读都不行了
还有一个问题是准确性
猜出来的只是在那个context里说得通
未必真的是准确的意思
猜完了对错自己也不知道
【 在 linoa 的大作中提到: 】
: 那这得多大的量呀
: 我也感觉好像得特别大
: 我最近一年读了100万词的英语原版书
: ....................
--
FROM 117.136.0.*
哈哈哈背单词是英语国家人民终生的事业
【 在 linoa 的大作中提到: 】
: 难怪有说多少词汇以上还得靠背扩充词汇量
: 能扩充的估计就是你说的实词
: 【 在 tokilltime 的大作中提到: 】
: ....................
--
FROM 117.136.0.*
也背 听写默写什么的倒是很少 全看自己 然后成年人读书遇着不认识的词也很正常 查字典也很正常 毕竟越往后学越猜不出来
【 在 linoa 的大作中提到: 】
: 母语国家也背吗?
: 是不是就像咱们的孩子们要听写默写生字一样?
: 【 在 tokilltime 的大作中提到: 】
: ....................
--
FROM 111.192.54.*
这是中文和英文的区别
因为英文自己乱七八糟
【 在 DreamDreams 的大作中提到: 】
: 你看中文生词也这样么?我猜不会,这是母语和外语的区别。
:
:
: ....................
--
FROM 111.192.54.*
哇小木瓜你来了
【 在 smallpapaya 的大作中提到: 】
: 【 在 DreamDreams 的大作中提到: 】
: : 你看中文生词也这样么?我猜不会,这是母语和外语的区别。
: :
: ....................
--
FROM 111.192.54.*