- 主题:最近学英语遇到一个不懂的词,看有没有高手指点下
不要往别的方向去引
如果没能力翻译就别回贴了
【 在 gloop ( ) 的大作中提到: 】
: 你想表达个啥?你刚学了一个滑雪的专业词汇所以你很牛逼?
--
FROM 106.121.187.*
是说滑雪服吗?上下分离的设计,angulation可以提供抓握力。
【 在 pumc 的大作中提到: 】
: 最近在学习英语,目的性很强,为了跟老外交流,能够最大程度的获取老外的信息.隔着个翻译,效率肯定太慢.
: 遇到一个陌生词:angulation.
: 所在的句子:Upper and lower body separation allows for angulation to provide grip.
: ....................
- 来自「最水木 for iPad8,11」
--
FROM 114.250.173.*
差不多是这个方向
这个英语词翻译过来对应的滑雪专业词
一开始我就稀里糊涂的不明白
【 在 RppSummy (东东西西是个爱笑的小姑娘) 的大作中提到: 】
: 感觉是一个运动的力量角度
: - 来自「最水木 for iPhone X」
--
FROM 106.121.187.*
动作,不是滑雪服
【 在 kksm (kksm) 的大作中提到: 】
: 是说滑雪服吗?上下分离的设计,angulation可以提供抓握力。
: - 来自「最水木 for iPad8,11」
--
FROM 106.121.187.*
膜拜大佬啊,都会上网查单词了。我们这些单词都不会查的,只能180度抬头仰望。
【 在 pumc (和协) 的大作中提到: 】
: 不要往别的方向去引
: 如果没能力翻译就别回贴了
--
FROM 182.149.108.*
你啊……
【 在 pumc 的大作中提到: 】
: 筛选一下,看整天炫英语牛的人,敢不敢回复
: 【 在 Pandora (没有天使) 的大作中提到: 】
: : 你真逗
- 来自「最水木 for iPhone Xr」
--
FROM 211.99.243.*
要是抓一个陌生专业领域的词就觉得很难很高深,那不如选个哲学领域的词啊
【 在 pumc 的大作中提到: 】
: 差不多是这个方向
: 这个英语词翻译过来对应的滑雪专业词
: 一开始我就稀里糊涂的不明白
: ....................
- 来自「最水木 for iPhone Xr」
--
FROM 211.99.243.*
赞
如果没背过这个词,能理解成这样,你很棒
【 在 ltln (灰色大猫熊) 的大作中提到: 】
: anger+ulation,调节角度吧
: 跟画人物速写的动线类似,肩线和臀线不是平行的,有夹角
--
FROM 106.121.187.*
啊,这。。。
【 在 pumc 的大作中提到: 】
: 有点挑衅的意思哈哈
:
--
FROM 223.71.29.*
我没有单独弄一词啊
还有一个完整的句子啊
【 在 Pandora (没有天使) 的大作中提到: 】
: 要是抓一个陌生专业领域的词就觉得很难很高深,那不如选个哲学领域的词啊
: - 来自「最水木 for iPhone Xr」
--
FROM 106.121.187.*