其实如果不需要当翻译的话,语言足够好,对不对应就无所谓了。
对应有可能是捷径,但是我觉得也可能变成天花板。当然了,多数人没机会
受天花板限制。
【 在 tokilltime (tokilltime) 的大作中提到: 】
: 标 题: Re: 娃读英文进入了很多单词都要翻译的情况,是纠正还是顺其自
: 发信站: 水木社区 (Wed Aug 26 12:36:12 2020), 站内
:
: 我的期望是娃将来能在几个国家反复横跳 对不上是跳不成的
:
: 【 在 DreamDreams 的大作中提到: 】
: : 你说的也没错。
: :
: : 不过显然咱俩推销的目标是不太一样的,路径自然也就不一样。
: : ....................
: ※ 修改:·tokilltime 于 Aug 26 12:36:28 2020 修改本文·[FROM: 123.123.144.*]
: ※ 来源:·最水木 客户端·[FROM: 123.123.144.*]
--
修改:tokilltime FROM 123.123.144.*
FROM 123.116.175.45