将领将领,将就是带领的意思。影子跟着主人动,影子是主人的随从。所以在这里要翻译成我带领着自己的影子,陪伴着月亮。
这首诗,一定要理解成李白的独角戏,是李白酒醉无聊到与月亮和影子戏谑,是一种无奈。而不是月亮,我和影子的三者互动,充满了欢乐。
从一开始,就写的很清楚,月亮不解饮,影子只随身,都是没有思想之物。中间月徘徊,影零乱,都是我歌我舞的行为相对产生的。结尾也回到现实,对着“无情”的两个死物耍了一通。以后这样的快乐,还是相约无期吧。
【 在 chunzai 的大作中提到: 】
: 李白《月下独酌》:
: 花间一壶酒,独酌无相亲。
: 举杯邀明月,对影成三人。
: ...................
--
FROM 222.191.139.*