我说的词源是指原本单词在应用到计算机术语之前的意思
memory:记忆
storage:存储
这两个词原本是没有内外的概念的
国内所谓的内存/外存,相对于翻译,更偏向于一种创造概念,因为memory挂在内部总线上就叫内存,因为storage挂在外部总线上就叫外存,这已经和原本的两个单词的意思有点偏离了
如果以后出现挂在内部总线上的storage或者挂在外部总线上的memory,该怎么叫?
【 在 marion 的大作中提到: 】
: 当然有,你没学过计算机体系结构?外部总线和外部设备,挂外部总线下面的外部设备包含子集输入输出设备,输入输出设备有字符输入输出设备、图形输入输出设备、块输入输出设备等,磁盘就是块输入输出设备
: 磁盘是外部设备&存储器,一合并就叫外存吧,属于汉语简称
--
修改:adamhj FROM 182.96.103.*
FROM 182.96.103.*