- 主题:苏轼与萧峰痛饮
因为有功夫写文章的人一般都是怀才不遇的文人
怀才不遇的文章素材,当然基本都是李广....
【 在 xheliu (黄土地) 的大作中提到: 】
: 不知为啥,感觉文人对卫霍评价一般般。对李广倒是评价好。
--
FROM 113.81.121.*
不是,倒是和现在的粤语更接近
【 在 lilinling (麻木的老龟) 的大作中提到: 】
: 是帖子里面自己说用粤语读的很通畅的,
: 再说了,利用现代的普通话去演绎北宋诗词,其实难度也是相当高的,那时的官话是现在的河南话吗?。
--
FROM 223.72.89.*
文人把自己的落魄归因于缺少裙带关系
同时把自己想象得如同李广一样神勇,对他产生了同病相怜之惜
【 在 xheliu 的大作中提到: 】
: 不知为啥,感觉文人对卫霍评价一般般。对李广倒是评价好。
:
--
FROM 120.197.222.*
李广能当40多年将军,文景武三代已经肯定他的功劳了,他先后做过6 7任郡守,这官也不小,汉代郡守和九卿平级。那会儿将军也没几个啊,就是没封侯而已,类似于屠呦呦也不是院士而已
【 在 wanllow 的大作中提到: 】
: 文人把自己的落魄归因于缺少裙带关系
: 同时把自己想象得如同李广一样神勇,对他产生了同病相怜之惜
--
FROM 219.236.112.145
粤语的北、识、湿是三个音,而且差距比较大。
【 在 joejunker 的大作中提到: 】
: 我没说粤语念诗通畅与否,也没说粤语跟其他语言/语音/方言有哪些对比关系,只说粤语念出了入声和来去匆匆、落拓不羁feel:
: “确实读来令人神往,而且用粤语念出来才发现这首诗每联的末尾都是入声,一股来去匆匆、落拓不羁之气”
:
--
FROM 5.10.138.*
对,读起来类似英文里的 bug、sick、sup
【 在 ssava 的大作中提到: 】
: 粤语的北、识、湿是三个音,而且差距比较大。
:
--
FROM 221.7.131.*
卧槽跟日语好像,都是入声字
【 在 joejunker 的大作中提到: 】
: 对,读起来类似英文里的 bug、sick、sup
:
--
FROM 113.110.197.*
苏轼酒量不行,喝不过萧峰
【 在 joejunker 的大作中提到: 】
: 确实读来令人神往,而且用粤语念出来才发现这首诗每联的末尾都是入声,一股来去匆匆、落拓不羁之气
:
: 发自「今日水木 on VOG-AL10」
: --
: --------------------------------
: 正当他站在岸上,俯瞰着清澈恬静的水光感到幻惑的时候,
: ..................
发自「今日水木 on HMA-AL00」
--
FROM 222.190.21.*
扯淡吧,为什么不是客家话闽南语浙江话吴语?衣冠南渡不是主要在江南一带吗?为什么偏偏要最偏远的地方才会继承古语古音?为什么使用者占了70%北方方言发音都基本上大部分相同?我个人认为那时的官话更接近现在的江淮官话。
【 在 yepiaoling 的大作中提到: 】
: 不是,倒是和现在的粤语更接近
:
:
--
FROM 1.83.31.*
弄个李白的
--
FROM 223.104.40.*