- 主题:现实中的“段誉”活了94岁
真实的“大理段氏”不是武林门派,只是皇族世家。
大理国共存在316年,分为前大理和后大理,历任22任皇帝,基本与两宋王朝相始终。
段正淳并不是什么“镇南王”,而是后理的第一任皇帝。而段誉,他的真实名字叫段正严,又名段和誉。
《天龙八部》中,段誉在位四十年,体察民情,受到大理百姓的尊敬与推崇,后避位为僧,传位于子段正兴。
这个结局更接近真实历史。段正严在位39年,是大理在位时间最长的皇帝。
史书记载,他对内“勤于政事”、“爱民用贤、思揽政权”,“故远方慕之,悉来贡献”。对外,他让大理国和宋朝恢复了正式外交关系,维持了大理几十年的稳定发展。
--
FROM 113.208.112.*
萧规曹随也挺好的
【 在 sleepless2 的大作中提到: 】
: 依靠制度条例以及国法来治理国家未必高明。但是仅仅依靠个人的努力想改变一切也未必有多么神圣。至于别的。实在不知道该说什么了。大家说呢?
--
FROM 219.236.120.69
祖孙三代都是正字辈,不避讳么
论坛助手,iPhone
--
FROM 119.36.160.*
貌似是个傀儡皇帝
--
FROM 202.99.213.*
金正淑->金正日->金正男、金正哲、金正恩
【 在 AD121 的大作中提到: 】
: 祖孙三代都是正字辈,不避讳么
: 论坛助手,iPhone
--
FROM 111.197.252.*
这是翻译的,记得现在这位当时在官方定名之前传了好几个
【 在 lewdster 的大作中提到: 】
: 金正淑->金正日->金正男、金正哲、金正恩
论坛助手,iPhone
--
FROM 119.36.160.*
不清楚朝鲜是什么情况
韩国现在人名是汉字的,就是韩国人的姓名的汉字表示是他们自己取的,不是翻译
朝鲜在废除汉字之前,也是取汉字名字。金正淑、金正日应该是汉字,不是翻译
至于金正恩,不清楚了
【 在 AD121 的大作中提到: 】
: 这是翻译的,记得现在这位当时在官方定名之前传了好几个
: 【 在 lewdster 的大作中提到: 】
: 论坛助手,iPhone
--
FROM 114.250.18.*
这事恰好刚看过,
不是翻译的,是南北两边的人都有汉字名字,但是不一定会出示给别人看,很多时候只能获得拼音名。
韩国人也类似,一个韩国明星在show自己的正式汉字名之前,可能会有好多汉字名,都是对着拼音猜的。
【 在 AD121 的大作中提到: 】
: 这是翻译的,记得现在这位当时在官方定名之前传了好几个
: 论坛助手,iPhone
--
FROM 106.120.122.*
我说怎么我喜欢的一个韩国歌手的官方中文名和大家习惯了的叫法差异有点大呢,早期根据拼音译过来的已经都习以为常了,结果又爆出来个官方名字。。
【 在 taugulua 的大作中提到: 】
: 这事恰好刚看过,
: 不是翻译的,是南北两边的人都有汉字名字,但是不一定会出示给别人看,很多时候只能获得拼音名。
: 韩国人也类似,一个韩国明星在show自己的正式汉字名之前,可能会有好多汉字名,都是对着拼音猜的。
--
FROM 61.51.252.*
挺好玩的,知乎上有个回答
其中提到了这些问题,还有浜崎步为什么是滨崎步
日语里明明是浜崎步
【 在 BourneJason 的大作中提到: 】
: 我说怎么我喜欢的一个韩国歌手的官方中文名和大家习惯了的叫法差异有点大呢,早期根据拼音译过来的已经都习以为常了,结果又爆出来个官方名字。。
--
FROM 106.120.122.*