- 主题:被这个翻译折服了!
当然,这里的达和穷理解成rich和poor有点偏颇,不过整句放在一起还是译得有趣
- 来自「最水木 for iPhone13,3」
--
FROM 123.114.115.*

【 在 tcwyzhf 的大作中提到: 】
: 当然,这里的达和穷理解成rich和poor有点偏颇,不过整句放在一起还是译得有趣
: - 来自「最水木 for iPhone13,3」
作为英语老师,你应该能看出来,少了逗号呢
--
FROM 111.192.82.*
翻译回来是
达则兼坑天下。穷则独恶其身。
【 在 tcwyzhf 的大作中提到: 】
: 当然,这里的达和穷理解成rich和poor有点偏颇,不过整句放在一起还是译得有趣
:
: - 来自「最水木 for iPhone13,3」
: ...................
--来自微水木3.5.11
--
FROM 112.96.115.*
这种就是典型的零分翻译。纯抖机灵,意思完全牛头不对马嘴。
【 在 tcwyzhf 的大作中提到: 】
:
: 当然,这里的达和穷理解成rich和poor有点偏颇,不过整句放在一起还是译得有趣
:
: - 来自「最水木 for iPhone13,3」
#发自zSMTH@守护正义的Mate 40 Pro
--
FROM 125.70.31.*
re
【 在 December 的大作中提到: 】
: 这种就是典型的零分翻译。纯抖机灵,意思完全牛头不对马嘴。
:
: 【 在 tcwyzhf 的大作中提到: 】
: ....................
- 来自「最水木 for iPhone 11」
--
FROM 223.72.38.*
0分,为了抖机灵丢了本意。这个英语翻译成汉语是 富操穷撸。
【 在 tcwyzhf 的大作中提到: 】
: 当然,这里的达和穷理解成rich和poor有点偏颇,不过整句放在一起还是译得有趣
: - 来自「最水木 for iPhone13,3」
--
FROM 31.16.87.*
什么鬼翻译,蒙老外吧
【 在 tcwyzhf 的大作中提到: 】
: 当然,这里的达和穷理解成rich和poor有点偏颇,不过整句放在一起还是译得有趣
: - 来自「最水木 for iPhone13,3」
--
FROM 75.181.32.*
这是美国黑社会学校的文言文课程?
【 在 tcwyzhf 的大作中提到: 】
:
: 当然,这里的达和穷理解成rich和poor有点偏颇,不过整句放在一起还是译得有趣
:
: - 来自「最水木 for iPhone13,3」
--
FROM 120.21.216.*
你这是被f**k服了吧,这么恶心的翻译,完全失去本意了
--
FROM 175.9.180.*
这说的不是凡凡吗?
不过从格局的角度,小了。
--
FROM 111.203.206.*