- 主题:被这个翻译折服了!
你这个翻译的翻译,满分。
【 在 wclq 的大作中提到: 】
: 0分,为了抖机灵丢了本意。这个英语翻译成汉语是 富操穷撸。
:
:
--
FROM 101.86.93.*
英文意思:
没钱就蔫头搭脑破罐破摔
有钱就摇头摆尾不知咋得瑟好
【 在 tcwyzhf 的大作中提到: 】
: 当然,这里的达和穷理解成rich和poor有点偏颇,不过整句放在一起还是译得有趣
:
- 来自「最水木 for iPhone 7 Plus」
--
FROM 111.197.244.*
富操穷撸,
这翻译绝了。
【 在 wclq 的大作中提到: 】
: 0分,为了抖机灵丢了本意。这个英语翻译成汉语是 富操穷撸。
:
:
--
FROM 223.113.11.*
If you are somebody, make the world better.
If you are a nobody, make your life better.
【 在 tcwyzhf 的大作中提到: 】
: 当然,这里的达和穷理解成rich和poor有点偏颇,不过整句放在一起还是译得有趣
: - 来自「最水木 for iPhone13,3」
--
FROM 222.128.169.*
段子
--
FROM 58.35.58.*
这难道不是一个名句么
【 在 tcwyzhf 的大作中提到: 】
: 当然,这里的达和穷理解成rich和poor有点偏颇,不过整句放在一起还是译得有趣
: - 来自「最水木 for iPhone13,3」
--
FROM 180.79.13.19
穷达是官运,贫富才是财运
【 在 tcwyzhf 的大作中提到: 】
: 当然,这里的达和穷理解成rich和poor有点偏颇,不过整句放在一起还是译得有趣
: - 来自「最水木 for iPhone13,3」
--
FROM 119.40.64.*
分场合
【 在 tcwyzhf 的大作中提到: 】
: 当然,这里的达和穷理解成rich和poor有点偏颇,不过整句放在一起还是译得有趣
: - 来自「最水木 for iPhone13,3」
--
FROM 218.22.25.60
也像在说美帝
【 在 huja 的大作中提到: 】
: 这说的不是凡凡吗?
: 不过从格局的角度,小了。
--
FROM 114.250.166.*
粗俗不堪不说,还心态扭曲,根本不明白什么叫独善其身和兼济天下
【 在 tcwyzhf 的大作中提到: 】
: 当然,这里的达和穷理解成rich和poor有点偏颇,不过整句放在一起还是译得有趣
: - 来自「最水木 for iPhone13,3」
--
FROM 8.21.11.*