- 主题:翻译了美国女诗人厄修拉·勒古恩的作品《谜山》并用中英双语朗
【 在 joejunker 的大作中提到: 】
: 卷毛是谁?
:
奇异博士的扮演者 本尼迪克特·康伯巴奇(Benedict Cumberbatch)
--
FROM 222.129.186.*
大神来一段法语的吧
【 在 oedipus 的大作中提到: 】
: 难怪,专业就是专业。我是法语专业的。
: 不过我觉得文学还是英国发音读起来更好听。
: 美国有个不成文的规定,古典题材,幻想题材要英国口音
: ...................
--
FROM 203.218.144.*
哦,是传说中的卷福啊,正巧前两天在看他念的 2 b or not 2 b
【 在 Hxy001 的大作中提到: 】
:
: 奇异博士的扮演者 本尼迪克特·康伯巴奇(Benedict Cumberbatch)
--
修改:joejunker FROM 210.36.46.*
FROM 210.36.46.*
【 在 joejunker 的大作中提到: 】
: 哦,是传说中的卷福啊,正巧前两天在看他念的 2 b or not 2 b
:
也可以听一听 他配音的南太平洋
--
FROM 222.129.186.*
几年前看过,挺不错
【 在 Hxy001 的大作中提到: 】
:
: 也可以听一听 他配音的南太平洋
--
FROM 210.36.46.*
【 在 joejunker 的大作中提到: 】
: 几年前看过,挺不错
:
就他的发音,作为【外语】的角色,也不是传统意义上的英音
--
FROM 222.129.186.*
这个我不怎么纠结~
【 在 Hxy001 的大作中提到: 】
:
: 就他的发音,作为【外语】的角色,也不是传统意义上的英音
--
FROM 210.36.46.*
【 在 joejunker 的大作中提到: 】
: 这个我不怎么纠结~
:
因为听上去,你发音主要方向是美音
--
FROM 222.129.186.*
我一度试图去除自己的美音,但现在也不纠结了
【 在 Hxy001 的大作中提到: 】
: 因为听上去,你发音主要方向是美音
--
FROM 210.36.46.*