support for Russia---插入句中,搞的句子复杂了,看起来不顺
【 在 bigrime 的大作中提到: 】
: 这是CNN新闻中的一段,应该是of后接了从句的用法。全文省略之前应该是这样:
: warned his Chinese counterpart of (that)"potential implications and consequences" for China should support for Russia (should) be forthcoming。其中should是受前面的should的影响而省略的。
: 去掉旁枝末节后会清晰些:
: ...................
--
FROM 124.126.18.*