- 主题:lunar new year可能是外交软骨们先发明
扯
以前老外不说luner new year
luner是个什么鬼?
【 在 babu2015 的大作中提到: 】
: 你想多了。多年前在美国时,就有这个说法,就是农历新年的标准翻译,春季是spring featival. Chinese new year 也是常见的一个说法,因为有其它宗教的新年也不是一月一号。
--
FROM 103.208.15.*
只能说是个文盲沙布
【 在 smithpc 的大作中提到: 】
: new year是元旦,lunar new year是农历春节。这不是很清楚很好么,有必要这么敏感自卑么
: 发自「今日水木 on ELE-AL00」
--
FROM 103.208.15.*
Lunar, 意思就是月球单位,这里指阴历,按月亮的圆缺计时。你可以认为这个是书面语,农历新年。
【 在 xumm 的大作中提到: 】
: 扯
: 以前老外不说luner new year
: luner是个什么鬼?
--
FROM 222.129.131.*
这个说法一直有啊
chinese spring festival
【 在 tyut 的大作中提到: 】
: china spring festival
: 怎么样
: 我一直这么说
--
FROM 117.136.0.*
日本怎么可能不过?
明治维新的时候,官方废除的
【 在 xumm 的大作中提到: 】
: 文盲?日本不过
: 越、韩受中华文化习俗影响
--
FROM 117.136.0.*
lunar new year有歧义,这个是月历新年,但是现在世界通行的月历有好几种吧
【 在 xumm 的大作中提到: 】
: 大约十几年前我学英语时
: china daily就是这样表示春节的
: 可能是软骨们怕得罪洋人
: ...................
--来自微水木3.5.11
--
修改:abb FROM 120.244.196.*
FROM 120.244.196.*
又一个自以为是的
lunar在英语语境里指伊斯兰历法,日期都不是一天
中国农历也不是阴历
这个词就是硬译的
【 在 babu2015 的大作中提到: 】
: Lunar, 意思就是月球单位,这里指阴历,按月亮的圆缺计时。你可以认为这个是书面语,农历新年。
--
修改:xumm FROM 103.208.15.*
FROM 103.208.15.*
你先拼写对了再来说,是lunar,不是luner。
【 在 xumm 的大作中提到: 】
: 又一个自以为是的
: luner在英语语境里指伊斯兰历法,日期都不是一天
: 中国农历也不是阴历
: ...................
--
FROM 222.129.131.*
沙布,你们家过"阴历节"?
好好的中国人不做
非要学捧子过阴节
【 在 babu2015 的大作中提到: 】
:
--
修改:xumm FROM 103.208.15.*
FROM 103.208.15.*
无知
伊斯兰历法是阴历的一种
单词都拼不对还装文化人
【 在 xumm 的大作中提到: 】
: 又一个自以为是的
: luner在英语语境里指伊斯兰历法,日期都不是一天
: 中国农历也不是阴历
: ....................
- 来自「最水木 for iPhone Xr」
--
FROM 123.185.147.107