- 主题:站名下面标拼音真是奇葩
北京的地铁很奇怪。站名用拼音。一般认识汉字的,用不着拼音。只认识拼音的,也不敢让他单独坐地铁,等等,应该极少只认识拼音而不认识汉字的吧。按说,交通是服务人的,现在人却服务交通。
北京地铁应该向高速学习了,汉字+英文多简洁多实用
--
FROM 114.243.203.*
美职篮的意思吧
文化自信
【 在 whh726 的大作中提到: 】
: 北京的地铁很奇怪。站名用拼音。一般认识汉字的,用不着拼音。只认识拼音的,也不敢让他单独坐地铁,等等,应该极少只认识拼音而 ...
--
FROM 223.104.38.*
还是见识少,站点拼音就是英文音译啊。
比如新宫站,就是xingong,不是new palace。
韩国/朝鲜,都是高丽korea。地名都是音译而不是意译
--
FROM 114.254.9.*
地名不都这样吗 不然呢再起托尼这种外国名
【 在 whh726 的大作中提到: 】
: 北京的地铁很奇怪。站名用拼音。一般认识汉字的,用不着拼音。只认识拼音的,也不敢让他单独坐地铁,等等,应该极少只认识拼音而不认识汉字的吧。按说,交通是服务人的,现在人却服务交通。
: 北京地铁应该向高速学习了,汉字+英文多简洁多实用
--
FROM 124.127.72.*
拼音是最好的地名翻译。以前的英文译名才是错误,因为外国人知道意思也并不知道这个地方叫啥。
高速也要这么办,还有那个刀叉应该换成用筷子挑一碗面。
【 在 whh726 的大作中提到: 】
: 北京的地铁很奇怪。站名用拼音。一般认识汉字的,用不着拼音。只认识拼音的,也不敢让他单独坐地铁,等等,应该极少只认识拼音而不认识汉字的吧。按说,交通是服务人的,现在人却服务交通。
: 北京地铁应该向高速学习了,汉字+英文多简洁多实用
--
FROM 111.117.118.*
少见多怪,站名用拼音更好
【 在 whh726 的大作中提到: 】
: 北京的地铁很奇怪。站名用拼音。一般认识汉字的,用不着拼音。只认识拼音的,也不敢让他单独坐地铁,等等,应该极少只认识拼音而不认识汉字的吧。按说,交通是服务人的,现在人却服务交通。
: 北京地铁应该向高速学习了,汉字+英文多简洁多实用
--
FROM 36.161.179.*
给你看看这个吧
【 在 Jinx 的大作中提到: 】
: 少见多怪,站名用拼音更好
--
FROM 114.243.203.*
大城市、旅游城市,标注拼音可能也是考虑外国人读起来方便。
--
FROM 223.70.116.*
难道不是英文标准更有利于外国游客么?
【 在 bixushizimu 的大作中提到: 】
: 大城市、旅游城市,标注拼音可能也是考虑外国人读起来方便。
--
FROM 112.81.199.*
英语是方便外国游客理解什么意思。现在的是让他们读出中文的读音,应该是楼上有人说的文化自信、文化输出的一部分。
【 在 basil0907 的大作中提到: 】
: 难道不是英文标准更有利于外国游客么?
:
--
FROM 223.70.116.*