- 主题:Re: 滴水之恩涌泉相报的英文翻译讨论完结版~
毫不客气的说,你这个发展联想的也太多了,虽然是意译但是有一点脱离原意了,比不上我第1个翻译的版本。
【 在 bibobelle 的大作中提到: 】
: 意译的话,大概是这样的
: You help me in difficulty,I will repay you much more in all my life.
--
FROM 27.17.183.*
呵呵
你连说话人角度都没摆正
这句话就是我说的这个意思
【 在 VincentisNo1 的大作中提到: 】
: 毫不客气的说,你这个发展联想的也太多了,虽然是意译但是有一点脱离原意了,比不上我第1个翻译的版本。
--
FROM 120.229.57.*
我觉得,虽然意译,但还是得尽量保留原义啊。
英文:渴死时给我一滴水救我,我会一辈子报答你。
所以就有第一个翻译的版本。
这个是和一个翻译达人一起讨论的版本呢。
【 在 bibobelle 的大作中提到: 】
: 呵呵
: 你连说话人角度都没摆正
: 这句话就是我说的这个意思
--
FROM 27.17.183.*
直译就是你上面那两个版本了
你不也是意译吗?
你是没理解中文意思,导致你的意译压根就不是中文要表达的意思
【 在 VincentisNo1 的大作中提到: 】
: 我觉得,虽然意译,但还是得尽量保留原义啊。
: 英文:渴死时给我一滴水救我,我会一辈子报答你。
: 所以就有第一个翻译的版本。
: ...................
--
FROM 120.229.57.*
你确定?
你看看你刚才10楼发的帖子,我转过来哈,
“意译的话,大概是这样的
You help me in difficulty,I will repay you much more in all my life.”
这个版本的翻译犯了低级的语法错误,你没发现吗?两个完整句子中间没有连接词,用逗号隔开。不能再成为一个句子啊,那有语法错误啊。
再说说内容,我也不认同,因为联想发挥太多了啊。
各自保留吧~
在 bibobelle 的大作中提到: 】
: 直译就是你上面那两个版本了
: 你不也是意译吗?
: 你是没理解中文意思,导致你的意译压根就不是中文要表达的意思
--
FROM 27.17.183.*
确定
你可以把你的翻译版本再直译成汉语
你表达的是小小的帮助能得到很大的回报,你这属于投资回报的角度了,
这是滴水之恩涌泉相报的意思吗?
滴水之恩,当涌泉相报。意思是,别人给了我小小的帮助,我要多多的报答他。施恩的人可没要求他报答,是他主动报答
你仔细品品吧
感觉你的小脑瓜想不太明白事
【 在 VincentisNo1 的大作中提到: 】
: 你确定?
: 你看看你刚才10楼发的帖子,我转过来哈,
: “意译的话,大概是这样的
: ...................
--
FROM 120.229.57.*
可是可是,这个第一个版本是我和某个翻译达人共同认可的版本呢。
我再看看,
嘻嘻。
反正就是讨论,进步提高嘛~
【 在 bibobelle 的大作中提到: 】
: 确定
: 你可以把你的翻译版本再直译成汉语
: 你表达的是小小的帮助能得到很大的回报,你这属于投资回报的角度了,
: ...................
--
FROM 27.17.183.*
连基本意思都没翻译出来,所谓的翻译达人吹的吧
还有,连词不是必须的
下面是懂王演讲中的一段话
Over the course of your life, you will find that things are not always fair, you will find things that happened to you are not always warranted.
这里面两个句子之间并没有连词,就是逗号相连
感觉你是中文没学好,英语也没学好
【 在 VincentisNo1 的大作中提到: 】
: 可是可是,这个第一个版本是我和某个翻译达人共同认可的版本呢。
: 我再看看,
: 嘻嘻。
: ...................
--
修改:bibobelle FROM 120.229.57.*
FROM 120.229.57.*
允许忽略连词也可以,只不过需要是排比句类似的句子表达,嗯嗯。
【 在 bibobelle 的大作中提到: 】
: 连基本意思都没翻译出来,所谓的翻译达人吹的吧
: 还有,连词不是必须的
: 下面是懂王演讲中的一段话
: ...................
--
FROM 27.17.183.*
我再给你看一句,哈利波特里面的一句话
This boy was another good reason for keeping the Potters away,they didn't want Dudley mixing with a child like that.
这里也没有连接词
你还是阅读量太低了,井蛙了
【 在 VincentisNo1 的大作中提到: 】
: 允许忽略连词也可以,只不过需要是排比句类似的句子表达,嗯嗯。
:
--
修改:bibobelle FROM 120.229.57.*
FROM 120.229.57.*