美国的新闻搬到国内就应该进行适合本土阅读习惯的翻译,否则你就容易造成误解,你说菜刀,没看视频的人就以为是那种宽片刀,这个你都敢否认吗?你回去问问你爹妈,他们怎么想象菜刀这俩字儿。
这特么没事儿找事儿。
我没有招惹你吧?我的发言没有针对你吧?没有AT你吧?
你看你纠缠我一上午了吧?纠缠就纠缠吧,还不讲理。
我请你优雅的滚,行吗?
【 在 mumusan 的大作中提到: 】
: 翻译个屁,我们中国人在厨房就是用菜刀称呼刀具,看美国警察的公告和中国人习惯类似
: 不知道你是哪里的人
--
FROM 120.229.38.*