人和人的语言习惯不同,你无法代替她决定那一时刻用哪个副词,尤其是在口语环境下。口语时,我们经常会出现:想用的词想不起来,会用另一个相近的词代替。(这种经历我想大多数人都有过。)
你说的不是为了sex,指的是决定邀请刘去家里的那一刻的心态,这不正好暗合spontaneously的没有事先预料到的潜台词吗?也许俩人聊着聊着就你侬我侬了呢?定性rape也是看他们开始行动前那一刻的心境吧?总之,spontaneously里读不出被强迫的意思。
修改:看到您补充了新信息,觉得刘那种跟情到浓时不配。这个吧,X爱好这种事情,人和人真的不一样。有的人就是很随性,一句话触碰到了心弦,都可能会发生点什么。举个极端的例子:还有一类人专门找街上的残疾流浪汉去"送温暖"呢(好像有个名词叫“慕残者”?),而且这类人也不是找不到X伙伴那种,一般人又怎么能理解?这种事情的爱好,人与人之间真的是不相通的。
【 在 spritesw 的大作中提到: 】
: 要表达的意思很清楚,带他回家是做客的,不是为了sex
: 如果她想表达自然发生,她会用naturally
:
--
修改:whx83 FROM 117.107.176.*
FROM 117.107.176.*