- 主题:秋季特卖有什么推荐?
要考证挺难的了,是汉化组还是天人互动的功劳,或者是网友的戏称,我看到一般说法还是2002年晨风出来后才有,以前上古卷轴2匕首雨就没听说过老滚这种称呼。
【 在 Pighead (Winter is Coming) 的大作中提到: 】
: 我记得老滚这叫法在有代理之前就有了....
--
FROM 183.6.159.57
嗯 我当年下载过“老滚”的morrow wind 汉化
震惊了 于是老老实实玩英文版
记得有个老滚3的英文版辅助工具 有互动地图什么的 配合着游戏玩 感觉还行
【 在 cheapcheap (forthehorde) 的大作中提到: 】
: 要考证挺难的了,是汉化组还是天人互动的功劳,或者是网友的戏称,我看到一般说法还是2002年晨风出来后才有,以前上古卷轴2匕首雨就没听说过老滚这种称呼。
: 【 在 Pighead (Winter is Coming) 的大作中提到: 】
: : 我记得老滚这叫法在有代理之前就有了....
:
--
FROM 175.167.154.*
对国内玩家还是比较硬核,远没有山口山平易近人,所以想起来那些年还是传奇和奇迹这些火,不过能感到山口山吸收了不少晨风和无冬之夜的优点。
【 在 dogxx (-_-|||) 的大作中提到: 】
: 嗯 我当年下载过“老滚”的morrow wind 汉化
: 震惊了 于是老老实实玩英文版
: 记得有个老滚3的英文版辅助工具 有互动地图什么的 配合着游戏玩 感觉还行
: ...................
--
FROM 183.6.159.57
按我的印象老滚是3出来之前网上就这么叫了
而且说实话,翻译软件一般也不会把elder翻译成老头
天人互动的游戏盒子上也不是这名字
不过丫这游戏里面确实是机翻的,上来就给你一句“什么 S 你的NAME?”
记得当年在某个论坛还看到过翻译者的自白,说是天人互动自己没工夫汉化,外包出去找翻译,结果过了几道手到他手上,就他一个人要求一个月还是多少天干完。实在干不完又嫌钱少,一半文本拿翻译软件干了。结果没想到天人互动居然真的就拿这个版开始卖了.......
【 在 cheapcheap 的大作中提到: 】
: 要考证挺难的了,是汉化组还是天人互动的功劳,或者是网友的戏称,我看到一般说法还是2002年晨风出来后才有,以前上古卷轴2匕首雨就没听说过老滚这种称呼。
:
--
FROM 61.149.71.*
2000年以前基本也没几个人上网,匕首雨流行度本来就不高,大众软件和电脑商情报游戏天地在我印象中都有报道过或者出过攻略,都是叫做上古卷轴,有条件可以查查96年97年合订本。所以我认为在三代没出来之前,一个基本没人玩的游戏(热度估计还不如魔法门6),大家叫它老滚并传播开来的可能性很小。
至于老滚的出处据说是代理的中文游戏里面翻译出的问题,是游戏里面的某段文字,这种情况是因为文字量太大,不是全部人工翻译,机器翻译部分出了问题,当然也不会是标题错误那么严重的问题。
https://www.bilibili.com/video/BV1KW411L71M
里面说是晨风汉化组的锅,但是他也没提供证据,天人互动算背了锅。
【 在 Pighead (Winter is Coming) 的大作中提到: 】
: 按我的印象老滚是3出来之前网上就这么叫了
: 而且说实话,翻译软件一般也不会把elder翻译成老头
: 天人互动的游戏盒子上也不是这名字
: ...................
--
修改:cheapcheap FROM 183.6.159.57
FROM 183.6.159.57
作为当年的真实玩家,最初玩晨风只有英文版,还没有国内代理和天人的事,想玩中文需要打汉化补丁。汉化补丁质量堪忧,造就了“老头滚动轴”这一词汇。后来天人出了汉化版,质量虽然也一般,但至少解决了“老滚”这个问题。不过真正玩进去反而是汉化补丁版,后来买了天人版也只作为留念。想想玩晨风,对那个自由度真觉得震撼,特别是自己打造了一个可以无限悬空1秒的戒指,然后一点点登上天空俯视大地,至今记忆优新
--
FROM 61.50.118.*
还有晨风里可以召唤魔族盔甲,并且召唤武器和盔甲还可以脱下来,当然召唤时间到了会消失。但当年有个bug,脱下来之后睡觉,召唤武器就不消失了,于是游戏开头就能拿到一套召唤套装,爽歪歪
--
FROM 61.50.118.*