- 主题:专利授权文本为什么这么难读?
就不能和论文一样写出来龙去脉和创新点吗?
--
FROM 116.236.22.*
先看说明书再看权利要求书。说明书就是讲来龙去脉的。
【 在 bestday 的大作中提到: 】
: 就不能和论文一样写出来龙去脉和创新点吗?
: --
: FROM 116.236.22.*
--来自微水木3.5.11
--
FROM 180.77.38.*
我也是看说明书的,但是还是觉得比论文难读,可能本来也不想写的通俗易懂吧。但是专利审查员难道对通俗易懂没有要求吗?
【 在 nzndwyt 的大作中提到: 】
: 先看说明书再看权利要求书。说明书就是讲来龙去脉的。
--
FROM 116.236.22.*
一个可能是专利是外国人写,然后中文翻译的。
还有可能是专利内容专业性太高,代理人没有能力把它表述为通俗模式。
第三可能是你阅读专利数量太少,不习惯它的表述方式。
专利文献主要目的是记载技术方案,准确性是首要目的,然后它是法律文件,严谨性是内在要求,通俗性放最后,若影响前两者,就不能通俗化。
【 在 bestday 的大作中提到: 】
: 我也是看说明书的,但是还是觉得比论文难读,可能本来也不想写的通俗易懂吧。但是专利审查员难道对通俗易懂没有要求吗?
: 【 在 nzndwyt 的大作中提到: 】
: : 先看说明书再看权利要求书。说明书就是讲来龙去脉的。
: ...................
--来自微水木3.5.11
--
FROM 124.64.16.*
专利一般不写口水话,所以读起来别扭,专利和论文的目的完全不同,专利的目的是要保护范围的,是法律文件,要一定的准确度。
【 在 bestday 的大作中提到: 】
: 就不能和论文一样写出来龙去脉和创新点吗?
: --
:
发自「今日水木 on 小霸王学习机」
--
FROM 171.223.208.*
因为专利法没这个要求
--
FROM 182.138.88.*
路过。当然不是。
【 在 yamada 的大作中提到: 】
: 对外我也这么说。
: 但关起门来说,很多情况下其实就是装,也算是一种行业门槛吧,类似于医生写拉丁文,还有古代某些时候贵族文人阶层写的骈文。
: 早年的高质量专利文件并不这么写,但不妨碍确权和行权。
--
FROM 113.236.12.*
为啥专指授权文本,公开文本不一样。。。难读 吗?
另外,创新点可以看独权啊 来龙去脉看背景技术,背景技术里没写就看实施例, 都没
有就是不想写,代价是创造性答复时可能被动。
【 在 bestday (bestday) 的大作中提到: 】
: 就不能和论文一样写出来龙去脉和创新点吗?
--
FROM 219.142.240.*
因为代理人并不是真正的发明人,很多东西代理人自己都没搞懂,只能模棱两可写一些话,而且专利文代理人缺乏基本的文学训练,说明书很多话写的不符合汉语语法规则,如果放到小学,妥妥的阅读理解改错范本。
--
FROM 49.64.94.*
这么说你们代理人的门槛必须提高点
比如通过考试加个语文什么的
【 在 findrain 的大作中提到: 】
: 因为代理人并不是真正的发明人,很多东西代理人自己都没搞懂,只能模棱两可写一些话,而且专利文代理人缺乏基本的文学训练,说明书很多话写的不符合汉语语法规则,如果放到小学,妥妥的阅读理解改错范本。
--
FROM 222.129.32.*