不明白审查员的要求是什么,通常有审查员私下做外翻的情况,但不会存在要求,代理人对翻译要求的话,术语一致,没有遗漏,技术理解不要差太多也就可以了
【 在 tonywang5 的大作中提到: 】
: 感谢回复。
: 我大概能理解“靠谱”的部分意思。以前合作过专利局的审查员,翻译工作是他们的副业,他们的要求与后来遇到的代理人不太一样。版上的一些具体关于翻译的讨论也正式了我的想法。况且不同的翻译审核人员的要求也不同,相信长期合作也有赖于审核人员的指点和自己的琢磨提高。
--
FROM 39.155.212.*