水木社区手机版
首页
|版面-小语种天堂(LangHeaven)|
新版wap站已上线
返回
1/1
|
转到
主题:[求助]一副日文字,请懂日文的帮看看写的啥
楼主
|
ldbeijing
|
2023-01-15 21:01:21
|
只看此ID
草野心平是日本著名诗人,偶尔看到一副他的字,不认识日文,烦请懂日文的帮翻译下,谢谢了
--
修改:ldbeijing FROM 159.226.231.*
FROM 159.226.231.*
1楼
|
dodd85
|
2023-01-15 22:54:19
|
只看此ID
先帮你到这里了。
https://blog.goo.ne.jp/iwakodoso2014/e/66d7d0789389099b3efa6d4e70796c4c
词句很简单,但不知道你要求翻译的质量和精度,就不嫌丑了。
另外说一句,你提的这个按原图翻译的请求,如果没有原文的话,根本不是一个懂日语的人随手就能做到的,就像你在日本人里找人翻译中文古文献一样。希望你能理解别人要帮你这个忙所付出的时间成本。
--
FROM 126.75.103.*
2楼
|
ldbeijing
|
2023-01-15 23:07:20
|
只看此ID
谢谢,就是想知道写的大致啥意思就行
【 在 dodd85 的大作中提到: 】
: 先帮你到这里了。
:
https://blog.goo.ne.jp/iwakodoso2014/e/66d7d0789389099b3efa6d4e70796c4c
: 词句很简单,但不知道你要求翻译的质量和精度,就不嫌丑了。
: ...................
--
FROM 159.226.231.*
3楼
|
dodd85
|
2023-01-16 01:32:31
|
只看此ID
就是写给同学的寄语。
不是什么商业文书或者法律文件,
只是想知道大概意思的话,有原文机翻一下就好了。
【 在 ldbeijing 的大作中提到: 】
: 谢谢,就是想知道写的大致啥意思就行
:
--
FROM 60.82.115.*
4楼
|
san1
|
2023-01-17 16:42:02
|
只看此ID
赞
【 在 dodd85 的大作中提到: 】
: 先帮你到这里了。
:
https://blog.goo.ne.jp/iwakodoso2014/e/66d7d0789389099b3efa6d4e70796c4c
: 词句很简单,但不知道你要求翻译的质量和精度,就不嫌丑了。
: ...................
--
FROM 222.65.161.*
5楼
|
ldbeijing
|
2023-01-19 01:48:15
|
只看此ID
非常感谢
【 在 histospring 的大作中提到: 】
: 同窗之友
: ふもと 麓 the base (of a mountain)
: から since, from, through
: ...................
--
FROM 159.226.231.*
6楼
|
histospring
|
2023-01-19 14:27:46
|
只看此ID
同窓の友に
阿武隈のふもとから 磐城七浜から
鉄道沿いのじゅずなりの街から
われらは通い われらは学んだ
曽ての磐中いまの磐高
眉あげて 夢を追い
十代のわれらは青春をもやした
過去は遠くまた近くそして なつかしく
旧い新しい同郷の友よ 同窓の友よ
温故知新の古諺に生きよう
大いな未来を生きよう
====================================
じゅず 数珠 string of beads
じゅずなり 数珠形
【 在 ldbeijing 的大作中提到: 】
: 非常感谢
--
FROM 223.104.42.*
1/1
|
转到
选择讨论区
首页
|
分区
|
热推
BYR-Team
©
2010.
KBS Dev-Team
©
2011
登录完整版