Wo wir was Guts in Ruhe schmausen moegen.
FAUST:
Werd ich beruhigt je mich auf ein Faulbett legen,
So sei es gleich um mich getan!
Kannst du mich schmeichelnd je belügen,
Dass ich mir selbst gefallen mag,
Kannst du mich mit Genuss betrügen-
Das sei für mich der letzte Tag!
Die Wette biet ich!
MEPHISTOPHELES:
Topp!
FAUST:
Und Schlag auf Schlag!
Werd ich zum Augenblicke sagen:
Verweile doch! du bist so schon!
那时得消停地吃几道好菜。
浮士德
我假如被哄得游手好闲,
那我这一生就立时完蛋!
你若能迎合着把我欺瞒,
1695 你若能用享受把我诓骗,
能使我对自己心满意足,
那我就到了最后的时限!
打赌吧!
梅非斯托
击掌!
浮士德
一次还不够!
只要我一旦有这个话头:
1700 你是真美呀,请稍稍停留!
【 在 Glucklich 的大作中提到: 】
: Ein Spiel, bei dem man nie gewinnt,
: Ein Maedchen, das an meiner Brust
: Mit Aeugeln schon dem Nachbar sich verbindet,
: ...................
--
修改:Glucklich FROM 220.194.106.*
FROM 220.194.106.*