SIEBEL:
Nur immer her! ich nehm's auf mich.
FROSCH:
Schafft Ihr ein gutes Glas, so wollen wir Euch loben.
Nur gebt nicht gar zu kleine Proben
Denn wenn ich judizieren soll,
Verlang ich auch das Maul recht voll.
ALTMAYER (leise):
Sie sind vom Rheine, wie ich spüre.
MEPHISTOPHELES:
Schafft einen Bohrer an!
BRANDER:
Was soll mit dem geschehn? Ihr habt doch nicht die Fasser vor der Türe?
ALTMAYER:
Dahinten hat der Wirt ein Korbchen Werkzeug stehn.
MEPHISTOPHELES (nimmt den Bohrer. Zu Frosch):
Nun sagt, was wünschet Ihr zu schmecken?
思倍尔
尽管拿来,责任我承担。
弗若施
满斟一杯来,我给你捧场。
可别拿小杯叫人品尝!
因为叫我来品出高低,
2255 我就有大喝一口的愿望。
阿特迈尔(低语)
他们是莱因人,据我推想。
梅非斯托
请给把锥子!
卜然德
这做什么用?
莫非店门外就放着酒桶?
阿特迈尔
店主的工具箱就在那背后。
梅非斯托(拿着锥子,向弗若施)
2260 你说,你想尝哪种名酒?
【 在 Glucklich 的大作中提到: 】
: FROSCH:
: Bravo! Bravo! Das war schon!
: SIEBEL:
: ...................
--
修改:Glucklich FROM 220.194.106.*
FROM 220.194.106.*