(Indem die Hexe voll Grimm und Entsetzen zurücktritt.)
Erkennst du mich? Gerippe! Scheusal du!
Erkennst du deinen Herrn und Meister?
Was halt mich ab, so schlag ich zu,
Zerschmettre dich und deine Katzengeister!
Hast du vorm roten Wams nicht mehr Respekt?
Kannst du die Hahnenfeder nicht erkennen?
Hab ich dies Angesicht versteckt?
Soll ich mich etwa selber nennen?
DIE HEXE:
O Herr, verzeiht den rohen Gruss!
Seh ich doch keinen Pferdefuss.
魔女满腔怒气,愕然地后退
认识我吗?贱骨头!妖妇!
认不出你的主人、师傅?
碍了我的事我就揍你,
连你连猴精一起铲除!
2485 对这件红衫你敢小瞧?
认不出我这头上的鸡毛?
难道是我掩藏了面目?
难道我得把姓名通报?
魔女
主人,请恕我粗暴无礼!
2490 实在是没看见您的马蹄。
【 在 Glucklich 的大作中提到: 】
: Was wollt ihr da?
: Wer schlich sich ein?
: Die Feuerpein
: ...................
--
修改:Glucklich FROM 220.194.106.*
FROM 220.194.106.*