Das Püppchen geknetet und zugericht't
Wie's lehret manche welsche Geschicht.
FAUST:
Hab Appetit auch ohne das.
MEPHISTOPHELES:
Jetzt ohne Schimpf und ohne Spass:
Ich sag Euch, mit dem schonen Kind
Geht's ein für allemal nicht geschwind.
Mit Sturm ist da nichts einzunehmen;
Wir müssen uns zur List bequemen.
FAUST:
Schaff mir etwas vom Engelsschatz!
Führ mich an ihren Ruheplatz!
先将小玩偶搓揉调理,
像南欧小说教人的那样。
浮士德
我不搞那些也兴致淋漓。
梅非斯托
如今别逗乐也别斗气;
2655 跟你说,千万别操之过急
去对付那个漂亮的妮子。
猛攻捞不到什么东西,
我们还不得不用些妙计。
浮士德
领我去看看天仙的卧室!
2660 再搞来几样她的用品:
【 在 Glucklich 的大作中提到: 】
: Nur die Gelegenheit auszuspüren.
: FAUST:
: Haett ich nur sieben Stunden Ruh,
: ...................
--
FROM 106.121.179.*