Taet's wieder gleich zur Beichte tragen.
MARGARETE:
Ach seh Sie nur! ach schau Sie nur!
MARTHE (putzt sie auf):
O du glücksel'ge Kreatur!
MARGARETE:
Darf mich, leider, nicht auf der Gassen
Noch in der Kirche mit sehen lassen.
MARTHE:
Komm du nur oft zu mir herüber,
Und leg den Schmuck hier heimlich an;
Spazier ein Stündchen lang dem Spiegelglas vorüber,
Wir haben unsre Freude dran;
Und dann gibt's einen Anlass, gibt's ein Fest,
玛嘉瑞特
你倒看看呀,你倒瞧瞧!
玛尔特(给她打扮)
你这宝贝儿真是命好!
玛嘉瑞特
就可惜不敢去到街上,
也不敢显摆走进教堂!
玛尔特
2885 你只管常来我这里逛逛,
在这儿把首饰悄悄戴上;
在镜子跟前遛个把钟头,
咱们就来个自欣自赏。
以后遇上节日等机会,
2890 可以逐渐地给人亮亮:
【 在 Glucklich 的大作中提到: 】
: (Sie weint.)
: Vielleicht ist er gar tot!- O Pein!-
: Haett ich nur einen Totenschein!
: ...................
--
FROM 106.121.4.*