看着就脑仁疼
【 在 Myarmor 的大作中提到: 】
: 有时候为了精确性,不得不看原文。
: 有一说一,中文确实长于文艺的留白而失之于不够精确。
:
: 尤其是有些哲学理论里本来就纠缠了很多混乱的名词,
: 例如
: 休谟的perceptions被翻译成知觉,= 印象(impressions)+观念(ideas),
: = 笛卡尔的观念(ideas)。
:
: 而我们知道,perceptions 本来就有观念这个翻译。
:
: 所以有时候不去看下原文,容易一头雾水。
: 当然有时候,看了原文仍然是雾水一头。
--
FROM 183.159.179.*