- 主题:美教育部长演讲中把AI称为Aone (转载)
牛排没少吃
--
FROM 14.19.41.*
人家是校长你是麻雀
【 在 lyf180 的大作中提到: 】
: 燕雀安知honggao之志哉
--
FROM 223.104.41.*
这个猛,东大可以派出“透明计算”方可与之一战。
【 在 beihainan 的大作中提到: 】
: 发信人: lvc501 (lvc), 信区: NewExpress
: 标 题: 美教育部长演讲中把AI称为Aone
: 发信站: 水木社区 (Sat Apr 12 11:47:33 2025), 站内
: ...................
--
FROM 39.174.93.*
给A1牛排酱做了广告,可以去商务部当部长。
【 在 back2thepast 的大作中提到: 】
: 牛排没少吃
--
FROM 183.241.156.*
部长是真正的AI
【 在 beihainan 的大作中提到: 】
: 发信人: lvc501 (lvc), 信区: NewExpress
: 标 题: 美教育部长演讲中把AI称为Aone
: 发信站: 水木社区 (Sat Apr 12 11:47:33 2025), 站内
: ...................
--
FROM 124.202.185.46
xin是草名、地名。细辛,细莘,中药名。莘庄,上海地名,据说得名也是来自长有莘草
莘,这个字本意就是草。 引申义为细长。
莘莘学子,大概是从 侁侁(现在也读shen) 来的,意思是多。 有个意思几乎一样的古文:济济儒生,侁侁胄子
这俩字古代大概音都比较接近 sin(我根据南方口音猜的)。 我经常查的在线古文字典中说:集韵里,莘发辛音,侁发莘音,laf
然后最后现代给定音的时候,主要靠北方发音,以shen为主音,细长和多的意思都给了shen
但是细莘这植物,是有细辛的名字的,又有地名,所以又留了xin的音。
【 在 chen43tj 的大作中提到: 】
: 搜了下,shen是地名,xin是草名,是不是莘莘学子读xin更恰当?是不是被误传下来读shen了?莘莘学子意思是众多学子,草才体现多啊,地名怎么体现多呢
--
修改:six66 FROM 61.171.203.*
FROM 61.171.203.*
比教育部长还大?
【 在 duke2015 (welllog) 的大作中提到: 】
: 人家是校长你是麻雀
: 【 在 lyf180 的大作中提到: 】
: : 燕雀安知honggao之志哉
:
--
FROM 123.120.50.*
汉语读半边字真不算什么,无非是读书人相轻,只要不是错别字就行。英语到了美利坚不也都改了,爱怎么读就怎么读,自己明白就行。前些年的汉字简化,更是闹出好多笑话,整出一堆错别字。
【 在 six66 的大作中提到: 】
: xin是草名、地名。细辛,细莘,中药名。莘庄,上海地名,据说得名也是来自长有莘草
: 莘,这个字本意就是草。 引申义为细长。
: 莘莘学子,大概是从 侁侁(现在也读shen) 来的,意思是多。 有个意思几乎一样的古文:济济儒生,侁侁胄子
: ...................
--
FROM 183.241.156.*
我们这边也一样
之前孟箭驻还没退休 担任zfw枢机的时候,开全国P2P金融乱象整治工作会
我亲耳听他把P2P念成 批二批,就是汉字数字二
不是偶然口误念错了 他讲了半个小时,稿子里出现几十次P2P 全都念成数字er
当然他这个岁数不懂英语情有可原,但是下面秘书难道不知道提醒一下
而且别的地方人英语不好也就算了 孟是上海人出这个错有点丢人
【 在 maple0 的大作中提到: 】
: 之前说西大21%文盲还一堆人反驳
--
FROM 221.232.135.*
AI这个词90年代就很流行了
库布里克有个知名电影就叫AI 裘德洛演的,2002年上映
【 在 cubicarc 的大作中提到: 】
: 不能怪他,A1是个新东西,出道才几年?
: [upload=1][/upload]
--
FROM 221.232.135.*