明白啦,原来 grange 在法语中是阴性名词。
【 在 solemio 的大作中提到: 】
: grange 本身在法语里阴性名词“谷仓”,当有特定指代时就会加定冠词 la。西方的姓氏有些就是从有特定意义的名词衍生出来的,比如英美姓氏 Smith 源自“铁匠”。当 La Grange 整体作为姓氏时阴阳性是不确定的,使用时前面也不再加冠词。当用到具体人时,比如姓 La Grange 的男
: 人或姓 La Grange 的女人,就具有阴阳性了,在句子里相关的代词、形容词、动词变位都要做性的配合
--
FROM 216.240.30.*