- 主题:唐顿庄园的马修 明明是堂哥,字幕居然翻译成表哥
网络上还
大表哥称呼。,。,
--
FROM 120.85.149.*
记不太清了
两人是通过母系连接的吧?
【 在 alanju 的大作中提到: 】
: 网络上还
: 大表哥称呼。,。,
: --
#发送自zSMTH@IOS
--
FROM 223.104.3.*
不是,堂亲。
弟三代伯爵的小儿子的后人
————
伯爵是第七代
【 在 hothail 的大作中提到: 】
: 记不太清了
: 两人是通过母系连接的吧?
: #发送自zSMTH@IOS
--
FROM 120.85.149.*
想起来了,也姓crawley,那就是堂
不过这样的话,按国内说法,出五服了,不算了
【 在 alanju 的大作中提到: 】
: 不是,堂亲。
: 弟三代伯爵的小儿子的后人
: ————
: ....................
#发送自zSMTH@IOS
--
FROM 223.104.3.*
无所谓了 比如我们老家就没有堂这种叫法 我也一直分不清
【 在 hothail 的大作中提到: 】
: 想起来了,也姓crawley,那就是堂
: 不过这样的话,按国内说法,出五服了,不算了
: #发送自zSMTH@IOS
--
FROM 223.104.3.*
最简单的分法
同姓堂
异姓表
【 在 edmonday 的大作中提到: 】
: 无所谓了 比如我们老家就没有堂这种叫法 我也一直分不清
--
FROM 120.85.149.*
cousin、uncle、aunt、queen
我们这里表哥、表姐、表亲是可以当泛称用的,洋人那里更不要去纠结了
--
FROM 39.188.25.*
【 在 freesand 的大作中提到: 】
: cousin、uncle、aunt、queen
: 我们这里表哥、表姐、表亲是可以当泛称用的,洋人那里更不要去纠结了
我还以为是我记忆乱了,略看标题疑惑洋人还分堂和表
--
FROM 119.123.74.*
你这是英语老师角度讲的
继承法角度还是分的,
两个事情
【 在 freesand 的大作中提到: 】
: cousin、uncle、aunt、queen
: 我们这里表哥、表姐、表亲是可以当泛称用的,洋人那里更不要去纠结了
: --
#发送自zSMTH@IOS
--
FROM 223.104.3.*
赞!简单明了
【 在 alanju (alanju) 的大作中提到: 】
:
: 最简单的分法
: 同姓堂
: 异姓表
--
FROM 117.136.0.*