继续招聘新人:
注:如果测试者认为1000字太多,则请选择很长且很难的句子进行翻译,难句子有300字就足以显示出水平。如果是只选择难的长句子进行测试的话,最好是做成英中对照的,便于我们进行评价。
----------------------------------
本公司目前有一周期比较长的大型翻译项目,内容为关于各个国家的技术创新体系的政府研究报告,专业性不强,适合所有专业的译者翻译。但是因是研究报告,语句较长较复杂,要求译者的翻译水准比较高,本公司拟利用该项目起用一批新译者。目前已经开始起用新译者,但是效果非常差,有5人测试均未通过。如果有真正有翻译实力的译者,请尽快与我们联系。
我们会将拟请翻译的文件发去,应聘的译者可以自由选择最能表现您翻译水准的恰当的段落,在24小时或36小时内翻译出1000字左右发来,我们审查合格后会电话通知请您继续翻译整个文件或部分文件,先行测试的内容一样计算费用。如果审查不合格,我们也会通过邮件或电话通知,我们力争指出错误所在。
本公司只有在遇到大型的周期比较长的项目时才会成批地起用新译者,每年只会成批起用新译者两到三次。上次起用新译者的时间是2009年12月,请见当时的情况:
http://www.chinatranslation.net/rencaizhaopin/xiangmuyugao9757.shtml。 希望您充分重视并珍惜本次试用,珍惜彼此的时间和资源,认真对待本次测试,发挥出最佳水平。我们屏弃滥竽充数的译者:
http://www.chinatranslation.net/rencaizhaopin/ceshiyiwenpingjia9766.shtml对于测试合格后正式翻译的内容,我们同样会逐段进行审查,所有翻译任务的译文质量由译者负全责,如果审查不合格,我们有权扣除全部或部分翻译费用,先行翻译内容审查合格并不意味着我们一定会承认您后续翻译的文件。后续翻译内容的审查时间没有限定,在译者提交译文后,本翻译公司及本公司客户有权在任何时间提出异议。质量标准参照国家有关行业标准。也可参见本公司上次起用新译者时的测试译文审查情况
http://www.chinatranslation.net/rencaizhaopin/ceshiyiwenpingjia.shtml。
本公司接受的银行卡类型:工行、农行、招行、邮局银行卡,付款政策请见网页:
http://www.chinatranslation.net/rencaizhaopin/chengxinwenti9771.shtml。因您是初次合作的新译者,我们力争最晚在一月内审查完毕并付款,即在您交稿后我们会将本次翻译费用纳入距离时间最近的一次月付中进行支付。如果在给您支付前本公司没有来得及充分进行质量审查,如在后续审查时发现有明显错误,本公司保留在后续其他翻译项目中合理地扣除相应费用的权利。
电话(传真):010-82115893
E-mail:bjhyw@163.com
北京华译网翻译公司
---------------------------------------
给以下译者回复:1、请留下真名真姓,否则是否有恶意诽谤嫌疑。2、我们这两年的测试都是请译者从正式翻译项目里自由选取内容进行测试,就是避免这样的诽谤。3、我们现在进行的测试都是指定有潜在合作能力的译者进行测试,而且对所有测试译文都要进行评价和答复。
【 在 zuofuchang (zuofuchang) 的大作中提到: 】
: 去年给你试译过,就没回信!!
--
修改:bjhyw002 FROM 123.120.6.*
FROM 123.120.6.*