我不知你mm是哪位,但好像昨天我发了两次帖子吧。第一次很简单,没有认真组织,就是说有翻译要做。联系我的人,要在qq里面说很多才解释清楚。我都是随便给的试译稿,也没有认真组织。试译也是随便给的,就像我贴出他翻译稿子的哪位兄弟一样,他试的内容,其实是早就翻译过的,仅仅是试而已。这个帖子删除了。
第2次我把试译贴出来,介绍多了些,不必要重复在qq上。试译也可以做一样的。而且,我都在下面贴了模板。不过,收到了几个稿子,有些瑕疵吧。这是一个人写作习惯所致,不是一下能改进的。
另外,我得说,我的要求的确不高,没有语法,句法等基本错误;而选词,句子结构组织,那才是真正显示人的水平。我不能拿一篇基本语法,句法错误百出的稿子来评价它的质量。因为,这样的稿子,本身就在评价线以下;目前我招到的人,是一英语专业的mm,她的译稿让人很舒服,显示也比较用心,个别问题,也很容易沟通改进。不过,我也在还在继续等待能做这活的人。
没有别的意思,基本句法、语法等大概是中学学过的,对我们来说,再出现这样的问题,实属不该。个别可以,毕竟是外语嘛,没有面面俱到的人,我也会犯一些错误啥的,但这些错误,实在不宜过多。多了稿子就没法看了。
【 在 pinduo 的大作中提到: 】
: 怎么我mm收到的试译不是那位兄弟的500字,是其他内容?
: 而且每个人的翻译都能被挑出刺,这样的质量,需要200元千字中文都不一定能找到人呢。
: 【 在 natie 的大作中提到: 】
: ...................
--
FROM 211.101.11.*