水木社区手机版
首页
|版面-编程技术(Programming)|
新版wap站已上线
展开
|
楼主
|
同主题展开
|
溯源
|
返回
上一篇
|
下一篇
|
同主题上篇
|
同主题下篇
主题:Re: 计算机词汇里的常凯申
xilct
|
2024-11-01 14:52:23
|
handle应该翻译成抓手
【 在 milksea 的大作中提到: 】
: 正则不是生造词,最多是在几个备选词里选得稍偏僻了一点。事实上还要区分normal、regular,文献中有翻译正则的也有翻译正规的,作为数学术语翻译都没什么问题。
: 茅盾《追求》八:“一個月前,我還想到五年六年甚至十年以後的我,還有一般人所謂想好好活下去的正則的思想。”
: 套接字是真生硬了些。凑出来的新词。
: ...................
--
FROM 118.122.97.*
上一篇
|
下一篇
|
同主题上篇
|
同主题下篇
选择讨论区
首页
|
分区
|
热推
BYR-Team
©
2010.
KBS Dev-Team
©
2011
登录完整版