事实上 近现代论语有影响力的译文版本不下十个
没有一个可以做到不被质疑
基本上有几十个句子 会比较有争议 而完全符合某人胃口的(比如本id)译本
没有一个
这里 中华陈版 明显走的是通俗路线
你让她用文绉绉的半白话来翻译 不是她没有这些参考资料 而是这不是她风格
至于谁忠实再现了孔子的思想?
都是在扯淡
证明一个无法证明问题的全部目的都是为了忽悠
明白这一点 才有讨论问题的资格
否则要么是傻子要么是装傻
当然 从常识角度讲 有些观点会更靠谱一些
但这重要么?
那位春秋时候的古人到底在想什么 和大家认为他在想什么,这个共识
哪个在影响着历史和我们的文明?
推荐阅读:
1 李零 我读论语 (今解派代表作)
2 四书集注 (理学派代表作 影响力第一)
3 钱穆 论语新解? (舔派代表作)
4 杨伯峻 论语注释? (学霸派代表作)
5 毓鋆 毓老师读论语 (吹牛派代表作)
【 在 realdavy (Davy) 的大作中提到: 】
: 中华书局2016年版的中华经典藏书系列之《论语》、《孟子》,多处译文,疑似望
: 文生义。鉴于其发行量巨大,不得不说。现以中华书局版和上海古籍版对照辨析如下:
: 一、论语
: ...................
--
修改:computec FROM 106.121.162.*
FROM 106.121.159.*