- 主题:哪位高知把费曼这首诗的中文翻译润色一下?
Out of the cradle
Onto dry land
Here it is standing:
Atoms with consciousness;
Matter with curiosity.
Stands at the sea,
Wonders at wondering: I,
A universe of atoms
An atom in the universe.
走出摇篮
登上陆地
它就站在这里:
具有意识的原子,
有着好奇心的物质。
伫立在海边,
惊奇于疑惑:我,
原子的宇宙
宇宙中的一颗原子
--
FROM 49.93.162.*
文化人呀!
【 在 farewell2023 的大作中提到: 】
: Out of the cradleOnto dry landHere& ...
--
FROM 117.136.32.*
走出摇篮,步上陆地,
独立于世,傲然矗立:
意识之核,物质之灵,
探索未知,怀着希冀。
立于海边,心驰神往,
惊奇于疑,自省如斯:
我乃原子之宇宙,
宇宙之原子在我中栖。
by cyxlrqcj
【 在 Cloudway0 的大作中提到: 】
: 文化人呀!
--
FROM 49.93.162.*
厉害
【 在 farewell2023 的大作中提到: 】
: 走出摇篮,步上陆地,独立于世,傲然矗立:意识之核,物质之灵,探索未知,怀着希冀。立于海边,心驰神往,惊奇于疑,自省如斯: ...
--
FROM 117.136.32.*
拜读,大赞!最后一句可否改为我亦宇宙之原子
【 在 farewell2023 的大作中提到: 】
: 走出摇篮,步上陆地,
: 独立于世,傲然矗立:
: 意识之核,物质之灵,
: ...................
--
FROM 125.33.81.*
可
待我细细推敲
【 在 phoenixhills 的大作中提到: 】
: 拜读,大赞!最后一句可否改为我亦宇宙之原子
:
--
FROM 49.93.162.*
【 在 farewell2023 的大作中提到: 】
: Out of the cradleOnto dry landHere& ...
--
FROM 120.245.118.*
ai 不是很聪明吗, chatgtp 来一个
【 在 farewell2023 的大作中提到: 】
: Out of the cradle
: Onto dry land
: Here it is standing:
: ...................
--
FROM 117.153.219.*
附全文
I stand at the seashore, alone, and start to think.
There are the rushing waves, mountains of molecules
Each stupidly minding its own business
Trillions apart, yet forming white surf in unison
Ages on ages, before any eyes could see
Year after year, thunderously pounding the shore as now
For whom, for what?
On a dead planet, with no life to entertain
Never at rest, tortured by energy
Wasted prodigiously by the sun, poured into space
A mite makes the sea roar
Deep in the sea, all molecules repeat the patterns
Of one another till complex new ones are formed
They make others like themselves
And a new dance starts
Growing in size and complexity
Living things, masses of atoms, DNA, protein
Dancing a pattern ever more intricate
Out of the cradle onto the dry land
Here it is standing
Atoms with consciousness, matter with curiosity
Stands at the sea, wonders at wondering
I, a universe of atoms
An atom in the universe
- Richard P. Feynman
1958
【 在 farewell2023 的大作中提到: 】
: Out of the cradle
: Onto dry land
: Here it is standing:
: ...................
--
FROM 113.208.118.*
谢谢,请问爱因斯坦这首诗的全文?
How much do I love that noble man,
More than I could tell with words!
I fear though he'll remain alone
With a holy halo of his own...
我多么爱那个高贵的人,
我无法用语言表达!
但我担心他会孤身一人
带着他自己的神圣光环……
【 在 osmanthusoil 的大作中提到: 】
: 附全文
: I stand at the seashore, alone, and start to think.
: There are the rushing waves, mountains of molecules
: ...................
--
FROM 121.235.78.*