水木社区手机版
首页
|版面-五十知天命(Tooooold)|
新版wap站已上线
展开
|
楼主
|
同主题展开
|
溯源
|
返回
上一篇
|
下一篇
|
同主题上篇
|
同主题下篇
主题:Re: 说到翻译 信达雅我看有问题
starwar
|
2024-04-23 20:25:23
|
有道理。粗俗与雅有相对性。但二者的核心还是有距离的。尤其在比较不同作品时,雅俗还是有别的,例如比较刘宝瑞与郭德刚,雅俗可辨。
【 在 qianyishi 的大作中提到: 】
: 我觉得对于粗俗这个词,不同的人群定义也是不同的,也属于审美的范畴
: 这个跟场景也就是描写的事物基本无关。比如有些人觉得很雅的xhw,另一些人看来就很粗俗,土得掉了渣
--
FROM 112.224.70.*
上一篇
|
下一篇
|
同主题上篇
|
同主题下篇
选择讨论区
首页
|
分区
|
热推
BYR-Team
©
2010.
KBS Dev-Team
©
2011
登录完整版