感叹:现代汉语如此,古汉语更是如此。
准确翻译,才能让我们的传统文化老树发新枝,为现代社会提供更多的支持。
我们实际上并没有以相同的方式定义语词。
正是由于人们常把不同的观念关联到所使用的语词之上,
所以在道德与政治议题上才会产生那么多恼人的争论,
而实际上这些争论并非真的出自观念上的深层差异。
如果我们能够对自己所使用的语词意义有非常清晰的理解,
譬如说能够把它们分解为更简单的词项,
那么我们也就能够解决这些单纯的语词之争,
从而能够达到更大的共识且获得更多的知识。
然而,即便我们非常小心而精确地定义了语词,我们也还是发现,知识是有边界的。
--
修改:moonriver007 FROM 218.30.113.*
FROM 218.30.113.*