- 主题:说多少麦其实就和多年前拽洋词装酷是差不多的
关键是约定俗成了两个不同的单位,你去看字典,解释成了:
4.英里。用于机动车行车的时速,每小时行驶多少英里就叫多少迈,也有把每小时行驶多少千米(公里)叫多少迈的
两个不同意思不就很坑人吗,你还得先判断跟你对话的人是什么层次的大概会理解成哪个意思
【 在 fupip 的大作中提到: 】
: 语言是活的,大家约定俗成就行
--
FROM 116.231.63.*
当你技术性地指出他的错误的时候,反倒被挖了思想深层次的傲娇——这都什么乱七八糟的
【 在 Bolyai (p,v) 的大作中提到: 】
: 查一下迈的定义就好了。
: 以讹传讹,黑的也变成白的了,会产生理直气壮的错觉
--
FROM 114.253.34.*
没问题,中国的高速路上的牌子都是公里/小时为单位,所以直接报数字即可。
【 在 Bolyai (p,v) 的大作中提到: 】
: 不需要单位,速度30,速度120,限速100
: 有什么问题吗?
--
FROM 114.253.34.*
你这已经不可能达成共识了的,如果要用两个字表示英里,大部分人会选择直接说英里
而且还是摆脱不了迈最早引入中国的时候表示的是英里的影响
【 在 west 的大作中提到: 】
: 迈是速度单位,mile 迈饵 是距离单位,不会混
: --来自微水木3.5.10
--
FROM 116.231.63.*
支持你
明明是自己错了,
却还要嘲笑别人
天底下竟然有这样的事?
【 在 ackerx (everything) 的大作中提到: 】
: 合理的严谨竟然还被人嘲笑了,真是有趣。
--
FROM 101.224.17.*
可是哪里有人规定说迈=千米/时?
【 在 lengxinyi (水木郁闷男|我是好人) 的大作中提到: 】
: 我觉得恰恰相反
: 迈是一个已经被中文本地化改造完成的一个词
: 用迈不是装逼,反而是只重视实用主义;
: ...................
--
FROM 101.224.17.*
这是工具书对错误的推波助澜啊。真是太无语了。
【 在 qinqi (游客|凹凸手动党) 的大作中提到: 】
: 基本释义
: 已与权威书籍校验
: 1.提脚向前走;跨:~步。~进。~过门槛。
: ...................
--
FROM 101.224.17.*
我们这个社会这样的事还少吗?
问题是还有权威工具书为其加持!如其奈何?
【 在 puke (人在江湖飘) 的大作中提到: 】
: 一群文盲自己读错了,非要说读对的人食古不化,这是强盗逻辑。
--
FROM 101.224.17.*
哈哈哈,尼玛的单位么不是
【 在 Vibration 的大作中提到: 】
: 从来不知道卖是什么单位
: 放p,谁告诉你'迈'是人人都能理解的约定俗成的缩语???
: 送你一句话:卖多了吧!
: ...................
--
FROM 180.79.13.19
你这样解释还可以接受。。但你说二者没有毛线关系,这是让人没法信的。
【 在 accumarray (accumarray) 的大作中提到: 】
: 没错,连读了一千多年的远上寒山石径斜xia,都改成xie了,明显都不押韵了。。何况一个小小的迈。细究起来,mile才是英里。迈只是中文一个字,我们赋予他km/小时的含义,迈跟mile没有一毛钱关系。
: 来自 OXF-AN10
--
FROM 101.224.17.*