- 主题:有些人不懂贵族(Noble)的真正含义
1. 具有良好的个人品质
2. 在尺寸或质量上令人印象深刻的
3. 属于社会地位高的家庭的,同义词,贵族
这样理解对吧?
【 在 Myarmor 的大作中提到: 】
: 牛津, 看第三条:
: 1. having fine personal qualities....
: 2. very impressive in size or quality.
: ...................
--
FROM 180.98.46.*
颇有道理
【 在 blueshyft 的大作中提到: 】
: 翻译得没问题
: 只不过noble并不是贵族最正统的称呼,而老图并不知道这一点
--
FROM 180.98.46.*
我感觉你们歪曲老图的意思了,
他题目已经说得很明白了。
【 在 snowfields 的大作中提到: 】
: 1. 具有良好的个人品质
: 2. 在尺寸或质量上令人印象深刻的
: 3. 属于社会地位高的家庭的,同义词,贵族
: ...................
--
FROM 125.71.75.*
有些人不懂寡人,以为是没人理的人
【 在 qtpr 的大作中提到: 】
: 贵族noble这词儿,本意不是“高高在上的”,而应是“高尚的”。
: 前段时间我跟大娃讨论何谓贵族时,给他举了一个例子——施特默尔曼将军,一位自我牺牲掩护士兵突围的将军。这样的人,是人们心目中真正的贵族。反之,颐指气使,自以为高人一等者,往往只是众人眼中的小丑。
: 战争是人性的至暗时刻,但即使在如此黑夜中,仍有人性的光辉如繁星闪烁。正是这些高贵者,帮助人们免于对人性的绝望,并引领人们前进。
--
FROM 112.224.70.*
不歪曲盔甲教授的意思就可以了
【 在 Myarmor 的大作中提到: 】
: 我感觉你们歪曲老图的意思了,
: 他题目已经说得很明白了。
:
--
FROM 180.98.46.*
关键他说别人“不懂”noble的“真正含义”,这挺搞笑
noble作形容词,意为贵族的,高尚的,卓越的;作名词,意为贵族,出身高贵的人
所以,这个词“真正含义”怎么就成了他说的“高尚的”了?
不懂确实就不要装懂
【 在 blueshyft 的大作中提到: 】
: 翻译得没问题
: 只不过noble并不是贵族最正统的称呼,而老图并不知道这一点
--
修改:windinwillow FROM 112.97.50.*
FROM 112.97.50.*