- 主题:带孩子英语阅读发现的一个问题
那啥,中学政治课本说的
符合统治阶级需要
【 在 tokilltime 的大作中提到: 】
: 我前两天看哪个报纸上有特朗普减税政策的真实效果分析
: 狠不狠还真不好说
: 看到观点 至少要看动机和立场、论证逻辑和实际效果,而不是鼓励学生拿来就判断
: ...................
--
FROM 86.70.99.*
这就是我在尽力避免的
每次我娃跟我说学校教了什么fairness justice之类,我就只好叹一口气说孩子啊你得长脑子
【 在 Realpig 的大作中提到: 】
: 那啥,中学政治课本说的
: 符合统治阶级需要
--
FROM 123.58.117.*
前一次感叹是英国公投脱欧的时候
渔民教育是好啊,日常省心
平时群众也就会模版化,啦啦啦,喊那几句
但是当人群整体速质到了一定程度
整体跑偏的时候
比如。。。。公投。。。
有没有哪个"上层"后悔过
【 在 tokilltime 的大作中提到: 】
: 这就是我在尽力避免的
: 每次我娃跟我说学校教了什么fairness justice之类,我就只好叹一口气说孩子啊你得长脑子
:
--
FROM 86.70.99.*
小学生读物继续贫乏,中学生的也是。
另外,英语是拼读容易认字,但汉字扩展组词能力还强。两个语言各有特点各有优势,汉语并不因为自己的特点造成阅读科普读物的障碍
【 在 commander 的大作中提到: 】
: 这是汉字认字学习曲线陡的问题
: 英文是拼读的,低幼儿没有认字这个障碍
:
--
FROM 123.119.38.*
我同意你的观点,我家上了一年our world的教材,真的是带着你认识世界。
--
FROM 114.222.242.*
少儿版都这么有料了
以前订幼儿版的时候没觉得少儿版很有深度呢
【 在 ohiostate 的大作中提到: 】
: 美国孩子了解的东西确实比我们小地方的孩子多不少。 比如说, 美国国家地理少儿版有个关于某法官的传记,里面频繁出现appeal这个词汇。我把这个词汇翻译成汉语,四年级的儿子还不理解。然后我只好简单解释什么是上诉。前几天阅读遇到了convection这个词汇, 又花费了很多时间让孩子理解什么是对流。
- 来自「最水木 for iPhone 7 Plus」
--
FROM 124.207.9.*
不知道您家孩子多大,然后这个杂志在国外是不是同龄孩子都懂
但国内现在英语大跃进很严重
很多科普的知识或者专业术语孩子中文还没学过,很多家长不是引导读读中文科普
而是使劲逼着孩子学英语,为了考试,阅读的东西比中文还难,囫囵吞枣,不知甚解,就是应付考试拿证书
这种做法不敢苟同
【 在 ohiostate 的大作中提到: 】
: 美国孩子了解的东西确实比我们小地方的孩子多不少。 比如说, 美国国家地理少儿版有个关于某法官的传记,里面频繁出现appeal这个词汇。我把这个词汇翻译成汉语,四年级的儿子还不理解。然后我只好简单解释什么是上诉。前几天阅读遇到了convection这个词汇, 又花费了很多时间让孩子理解什么是对流。
--
FROM 159.226.231.*
【 在 lsx 的大作中提到: 】
: 不知道您家孩子多大,然后这个杂志在国外是不是同龄孩子都懂
: 但国内现在英语大跃进很严重
: 很多科普的知识或者专业术语孩子中文还没学过,很多家长不是引导读读中文科普
: ...................
这书其实不难,如果不是自主阅读只是读给孩子听,大部分内容幼儿园孩子也能懂。而且科普学知识,使用哪种语言没啥区别吧,学到知识就行。
--
FROM 223.104.3.*
convection,好生僻
【 在 ohiostate 的大作中提到: 】
:
: 美国孩子了解的东西确实比我们小地方的孩子多不少。 比如说, 美国国家地理少儿版有个关于某法官的传记,里面频繁出现appeal这个词汇。我把这个词汇翻译成汉语,四年级的儿子还不理解。然后我只好简单解释什么是上诉。前几天阅读遇到了convection这个词汇, 又花费了很多时间让孩子理解什么是对流。
#发自zSMTH@MI Note 3
--
FROM 117.136.0.*
我觉得你家娃主要可能是不看电视,随便看看各类法制节目,都特别通俗易懂涨姿势……这些又不是什么难懂的概念,就算美国小学生对司法体系能有多深理解呢。
【 在 ohiostate 的大作中提到: 】
: 美国孩子了解的东西确实比我们小地方的孩子多不少。 比如说, 美国国家地理少儿版有个关于某法官的传记,里面频繁出现appeal这个词汇。我把这个词汇翻译成汉语,四年级的儿子还不理解。然后我只好简单解释什么是上诉。前几天阅读遇到了convection这个词汇, 又花费了很多时间让孩子理解什么是对流。
--
FROM 117.136.0.*