- 主题:办公室认为中文不精确 已经达成共识
所以说 问题不在于谁有没有口号
问题在于 他们是不是把口号作为讨论问题和阐述问题的规范形式
就像我们的报告一样
【 在 puyou (狐狸小叶) 的大作中提到: 】
: 口号类的话都是这样,你看美国竞选总统的口号,maga,change, MATH
: - 来自「最水木 for iPhone13,3」
--
FROM 117.136.38.*
一部论语才多少字
后面能够跟着诞生那么多的千万倍于原文的各种考证说明解释
你说中国人或者汉语不会解释、没有解释清楚的习惯
那是显然的不符合事实
不想弄清楚是个人意愿问题
弄不清楚是个人能力问题
都不是语言本身的问题
【 在 computec 的大作中提到: 】
: 语言的本质就是各种使用语言的习惯
:
--
修改:azureocean FROM 113.91.42.*
FROM 113.91.42.*
不过这就符合“不精确”的描述了么,一篇文章有各种理解,就是不精确么。
我觉得中文肯定能做到精确描述,但古文的习惯确实是不精确
【 在 azureocean 的大作中提到: 】
:
: 一部论语才多少字
: 后面能够跟着诞生那么多的千万倍于原文的各种考证说明解释
: 你说中国人或者汉语不会解释、没有解释清楚的习惯
: 那是显然的不符合事实
#发自zSMTH@YAL-AL00
--
FROM 36.19.58.*
1 为什么会有千万倍的解释说明
2 你认为这些解释说明说清楚了?
所以答案是中国人喜欢复制粘贴做重复的动作?
【 在 azureocean (azureocean) 的大作中提到: 】
: 一部论语才多少字
: 后面能够跟着诞生那么多的千万倍于原文的各种考证说明解释
: 你说中国人或者汉语不会解释、没有解释清楚的习惯
: ...................
--
FROM 117.136.38.*
英语也一样啊
独立宣言写的是men,当时大概认为男人平等
现在你还能这么解释?你得说人人平等,包括女人
【 在 yingzh () 的大作中提到: 】
: 不过这就符合“不精确”的描述了么,一篇文章有各种理解,就是不精确么。
: 我觉得中文肯定能做到精确描述,但古文的习惯确实是不精确
: #发自zSMTH@YAL-AL00
: ...................
--
FROM 219.236.127.253
这篇也不严谨,看他们对圣经的理解的不断修改,可见他们传统上也不严谨。
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
:
: 英语也一样啊
: 独立宣言写的是men,当时大概认为男人平等
: 现在你还能这么解释?你得说人人平等,包括女人
: 【 在 yingzh () 的大作中提到: 】
#发自zSMTH@YAL-AL00
--
FROM 36.19.58.*
在古人的生活环境之下他们互相之间需要表达到哪个程度 应该是他们自己决定的吧 看他们自己的需求
以前看过有人举例 比如马 在古人的书里有非常多的不同的表示这个意思的词 马字旁的 表达马这个意思的时候 他们比我们现代人要精确
【 在 yingzh 的大作中提到: 】
: 不过这就符合“不精确”的描述了么,一篇文章有各种理解,就是不精确么。
: 我觉得中文肯定能做到精确描述,但古文的习惯确实是不精确
:
: ...................
--
FROM 113.91.42.*
各种语言都一样
都不可能绝对精确,只能相对的
就像真理,只有相对真理,没有绝对真理
【 在 yingzh () 的大作中提到: 】
: 这篇也不严谨,看他们对圣经的理解的不断修改,可见他们传统上也不严谨。
: #发自zSMTH@YAL-AL00
--
FROM 219.236.127.253
为什么会有 因为想解释 有解释的需要了呗
不想解释的人则根本不会管它说了什么
解释说明的人自然是尽可能的去解释说明清楚 你可以自己去看看再说
不是简单的复制粘贴 古人没那么蠢
他们的解释可能会有自己不同的用意
但谁也不能说汉语就没有那个让人把话说清楚明白的功能
【 在 computec 的大作中提到: 】
: 1 为什么会有千万倍的解释说明
: 2 你认为这些解释说明说清楚了?
: 所以答案是中国人喜欢复制粘贴做重复的动作?
: ...................
--
修改:azureocean FROM 113.91.42.*
FROM 113.91.42.*
没错 他们对圣经都不断增加新解释
这好像也并非严谨不严谨的问题
【 在 yingzh 的大作中提到: 】
: 这篇也不严谨,看他们对圣经的理解的不断修改,可见他们传统上也不严谨。
:
: #发自zSMTH@YAL-AL00
--
修改:azureocean FROM 113.91.42.*
FROM 113.91.42.*