你确定?
你看看你刚才10楼发的帖子,我转过来哈,
“意译的话,大概是这样的
You help me in difficulty,I will repay you much more in all my life.”
这个版本的翻译犯了低级的语法错误,你没发现吗?两个完整句子中间没有连接词,用逗号隔开。不能再成为一个句子啊,那有语法错误啊。
再说说内容,我也不认同,因为联想发挥太多了啊。
各自保留吧~
在 bibobelle 的大作中提到: 】
: 直译就是你上面那两个版本了
: 你不也是意译吗?
: 你是没理解中文意思,导致你的意译压根就不是中文要表达的意思
--
FROM 27.17.183.*