- 主题:说到更名
还是算方言比较合适,不然方言发音都当做多音字,感觉好混乱。
【 在 bayernfans 的大作中提到: 】
: 还有个情况,广东地名经常用的一个字涌,读作chong,不知道民政部和语工委怎么界定这个字的读音。
--
FROM 219.145.38.*
显然是听专业的说法。
民政部管发音干嘛。
另外,我挺好奇,六安本地人读六安和六十,是读不同的音吗?
我搜了一下,好像他们的读音都是一样的,都读6啊。
那不就是一个读音吗?
【 在 bayernfans 的大作中提到: 】
: 然后就出现了六安的问题,民政部说六安的六字读lu、不读liu,语工委说六安就是应该读liu'an,没有lu这个音。民政部说我管地名,得听我的;语工委说我管汉字发音,得听我的。
: 俩神仙打架,下面无所适从。
--
修改:Eldo FROM 14.145.13.*
FROM 14.145.13.*
这个情况不一样。
涌,本身在广州话就有两个读音,一个同勇,一个同冲。河涌的时候读冲。
同理,番,在广州话也是2个读音的,一个读翻,一个读潘,而番禺在广州话也是念潘禺的。
再同理东莞的莞,当地话就是2个读音的。
所以语工委尊重当地习俗,做地名的时候增加了涌chong、番pan、莞guan,是非常合理的。
六安的六好像并不是多音字,强行让别人按方言读有点莫名其妙了。而且就算是2个读音,人家就是觉得你一个小地方方言,没啥影响力,不想为你引入多余的读音,你没招。
【 在 bayernfans 的大作中提到: 】
: 还有个情况,广东地名经常用的一个字涌,读作chong,不知道民政部和语工委怎么界定这个字的读音。
: :
--
修改:Eldo FROM 14.145.13.*
FROM 14.145.13.*
应该只管字,不管音 读音几十年就变了,用来“规范”几百几千年的地名,这叫有病
民国时候四季歌还是春天到来绿(lu)满窗
规范它绿化是lv,绿林好汉是lu,根本就不科学
【 在 Eldo 的大作中提到: 】
: 显然是听专业的说法。
: 民政部管发音干嘛。
: 另外,我挺好奇,六安本地人读六安和六十,是读不同的音吗?
: ...................
--
FROM 114.84.211.*
就是简单的和省 委 书 记的个人偏好,国家没有统一更改生僻字地名的政策,省里意见就是书 记的意见。
【 在 bayernfans 的大作中提到: 】
: 我倒是还奇怪,生僻字地名更名,为何皖南及周边那一堆生僻字地名逃过了一劫,黟县歙县婺源衢州
--
FROM 112.97.57.*
大栅栏
总不能读成
da zha lan吧
【 在 randomh 的大作中提到: 】
: 本地未必算数
: 苏州沈浒路本地人都念许,标准还是虎
: 【 在 bayernfans (还记得年少时的猛犸) 的大作中提到: 】
: ...................
--
FROM 123.113.78.*
竟然无法转发
【 在 bayernfans 的大作中提到: 】
: 然后就出现了六安的问题,民政部说六安的六字读lu、不读liu,语工委说六安就是应该读liu'an,没有lu这个音。民政部说我管地名,得听我的;语工委说我管汉字发音,得听我的。
: 俩神仙打架,下面无所适从。
--
FROM 39.149.15.*
那大栅栏呢?祭城呢?
【 在 bayernfans 的大作中提到: 】
: 然后就出现了六安的问题,民政部说六安的六字读lu、不读liu,语工委说六安就是应该读liu'an,没有lu这个音。民政部说我管地名,得听我的;语工委说我管汉字发音,得听我的。
: 俩神仙打架,下面无所适从。
--
FROM 39.149.15.*
【 在 Eldo 的大作中提到: 】
: 这个情况不一样。
: 涌,本身在广州话就有两个读音,一个同勇,一个同冲。河涌的时候读冲。
: 同理,番,在广州话也是2个读音的,一个读翻,一个读潘,而番禺在广州话也是念潘禺的。
: ...................
对呀。同样道理,关羽的老家山西运城市解州,有读jie的,有读xie的,但是当地都读hai(害),就是:害州。
更严格来说,按照普通话发音是 害州,当地方言发音是 嗨州
--
FROM 123.123.253.*
说不定某天
【 在 S030371 (^_^) 的大作中提到: 】
: 大栅栏
: 总不能读成
: da zha lan吧
:
--
FROM 117.143.103.*