- 主题:ottoman为什么翻译成奥斯曼而不是奥特曼?
rt
--
FROM 49.67.20.*
好像台湾翻译成鄂图曼
【 在 Assange 的大作中提到: 】
: rt ...
--
FROM 111.198.226.*
一般按本国语言吧
德国 巴黎,都不是按英语翻译的
【 在 FXtrader (华夏人) 的大作中提到: 】
: 哈哈常见疑问
: 因为土耳其语:Osmanl? ?mparatorlu?u
: ottoman是英译
: ...................
--
FROM 219.236.96.82
对
不过也有特例,佛罗伦萨好像是按英语翻译的,意大利语不叫这个,更像 翡冷翠
【 在 FXtrader (华夏人) 的大作中提到: 】
: 会有这种疑惑就说明昂撒中心论和文化殖民已经到何种程度了。
: 本应是不言自明的常识
--
FROM 219.236.96.82
比菲奥伦廷那要强
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
: 对
: 不过也有特例,佛罗伦萨好像是按英语翻译的,意大利语不叫这个,更像 翡冷翠
: 【 在 FXtrader (华夏人) 的大作中提到: 】
: ....................
- 来自「最水木 for iPhone13,4」
--
FROM 117.143.102.*
你看看英德法语里的德国,不说都不知道是同一个国家。
【 在 Assange 的大作中提到: 】
: rt
--
FROM 202.175.67.*
中国也有这个问题
俄语是契丹,缅甸语是达鲁花赤,差的太远了
【 在 Adelheid (Adelheid) 的大作中提到: 】
: 你看看英德法语里的德国,不说都不知道是同一个国家。
--
FROM 219.236.96.82
平独镇露,德国搞错了吧
【 在 histospring (卖瓜老农) 的大作中提到: 】
: 日语直接发音就好得多:
: フィレンツェ Firentse Florence
: ロシア 露西亚
: ...................
--
FROM 153.0.129.*
土耳其语中国叫秦,Cin
茶就是CHA
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
: 中国也有这个问题
: 俄语是契丹,缅甸语是达鲁花赤,差的太远了
: --
发自「今日水木 on LYA-AL10」
--
FROM 119.13.68.*
希腊的拉丁转写是Ellas,但是E前面有个吐气音,所以英文会写成Hellas,翻译成中文就是希腊了。
希腊共和国(希腊语:Ελληνικ? Δημοκρατ?α,罗马化:Ellinikí Dimokratía,希腊语发音:[elini'ci ?imokra'ti.a])或希腊第三共和国[8][9],通称希腊(希腊语:Ελλ??,罗马化:Ellás,希腊语发音:[e'las]或希腊语:Ελλ?δα,罗马化:Elláda,希腊语发音:[e'la?a])
【 在 FXtrader 的大作中提到: 】
: 哈哈常见疑问
: 因为土耳其语:Osmanl? ?mparatorlu?u
: ottoman是英译
: ...................
--
FROM 5.10.138.*