Das stolze Licht, das nun der Mutter Nacht
Den alten Rang, den Raum ihr streitig macht,
Und doch gelingt's ihm nicht, da es, so viel es strebt,
Verhaftet an den Koerpern klebt.
Von Koerpern stroemt's, die Korper macht es schoen,
Ein Koerper hemmt's auf seinem Gange;
So, hoff ich, dauert es nicht lange,
Und mit den Koerpern wird's zugrunde gehn.
FAUST:
Nun kenn ich deine würd'gen Pflichten!
Du kannst im Grossen nichts vernichten
骄傲的光明要赛过黑夜母亲,
想夺去它的空间和固有的地位
却竭尽全力也没能称心,
因为它限于以物体为依凭。
1355 光流出物体,使物体生辉,
物体又限制了光的行进。
所以我希望再不用多久,
光明和物体会同归于尽。
浮士德
我算知道你职责的高贵!
1360 大处你丝毫也无从捣毁,
【 在 Glucklich 的大作中提到: 】
: Drum besser waer's, dass nichts entstünde.
: So ist denn alles, was ihr Sünde,
: Zerstoerung, kurz, das Boese nennt,
: ...................
--
修改:Glucklich FROM 220.194.106.*
FROM 220.194.106.*