- 主题:寻优秀中译英翻译,内附试译页。(请勿再试)
你别生气呵呵,你能仔细回复就说明你是认真的。
做个兼职,钱多点少点不是问题,关键是可靠。
你挑来挑去的谁知道你心里怎么想的?
我给了你建议,让你直接给个价,高质量就要找专业对口的,否则翻译得肯定不专业
你觉得合适就采纳,觉得荒谬也不要生气,大家心平气和的讨论。
这文章不是我的专业,按照你的质量要求,我对那 30% 是没有信心
对你的人更没有信心,但我对我的英文水平很有信心。
我不是你说的那个兄弟,但我的想法和做法也会和他一致。
【 在 natie (板凳) 的大作中提到: 】
: 不是我找的人,请不要随意回别人的帖子,坏别人的好事。
: 如果我挑毛病,那么我上面列出的那条不是翻译瑕疵?这样的稿子,让别人怎么看?得费多少劲来改?你翻译完了,我还得再费劲来找校对吗?我要的是成品,简单改下就ok。
: 至于费用支付,只是走程序罢了,也是控制质量的手段。如果能质量如一,用心做,费用不是问题。
: ...................
--
FROM 166.111.131.*
我觉得这位兄台有些过了。
你所指出的工作事实上是一些翻译的校对,一审,二审的工作,这个工作不应由翻译来承担,否则翻译的压力过重。这点价格不值。如您所说,翻译即便没有翻译错。您随便找个句式的理由,都可以把翻译费不付了。事实上,有些技术文书,用被动句是可以的,不一定非要祈始句。
另外,费用应该一次性付清,后付30%,会等到猴年马月?这些都是审稿的时间也不应由翻译承担。
第三,您不应该给不同的翻译,不同的500字试译。我mm接到的试译稿件就不一样。如果给了,就应该付费试译,500字试译确实多了,另外,你如果把没有翻译的内容,让大家分别试译了,岂不是就是让大家白白给您做翻译了么?
我的意见仅供参考。
【 在 natie 的大作中提到: 】
: 附件是3本规范的试译内容,内容各有侧重,请择400字以上试译,(请不要翻译表格),如果试译内容不够400,以试译内容为准。
: 有人说行规是试译200,那也太少了点。我把内容贴出来,是想找到合适人来做合适的事。
: 前面有两位试译的兄弟很抱歉,不过我没办法。如果您翻译比较吃力,那么也会耽搁您不少宝贵时间,做这个活就不太值了,大家都有个提高的过程。
: ...................
--
FROM 125.120.148.*
我不知你mm是哪位,但好像昨天我发了两次帖子吧。第一次很简单,没有认真组织,就是说有翻译要做。联系我的人,要在qq里面说很多才解释清楚。我都是随便给的试译稿,也没有认真组织。试译也是随便给的,就像我贴出他翻译稿子的哪位兄弟一样,他试的内容,其实是早就翻译过的,仅仅是试而已。这个帖子删除了。
第2次我把试译贴出来,介绍多了些,不必要重复在qq上。试译也可以做一样的。而且,我都在下面贴了模板。不过,收到了几个稿子,有些瑕疵吧。这是一个人写作习惯所致,不是一下能改进的。
另外,我得说,我的要求的确不高,没有语法,句法等基本错误;而选词,句子结构组织,那才是真正显示人的水平。我不能拿一篇基本语法,句法错误百出的稿子来评价它的质量。因为,这样的稿子,本身就在评价线以下;目前我招到的人,是一英语专业的mm,她的译稿让人很舒服,显示也比较用心,个别问题,也很容易沟通改进。不过,我也在还在继续等待能做这活的人。
没有别的意思,基本句法、语法等大概是中学学过的,对我们来说,再出现这样的问题,实属不该。个别可以,毕竟是外语嘛,没有面面俱到的人,我也会犯一些错误啥的,但这些错误,实在不宜过多。多了稿子就没法看了。
【 在 pinduo 的大作中提到: 】
: 怎么我mm收到的试译不是那位兄弟的500字,是其他内容?
: 而且每个人的翻译都能被挑出刺,这样的质量,需要200元千字中文都不一定能找到人呢。
: 【 在 natie 的大作中提到: 】
: ...................
--
FROM 211.101.11.*
呵呵,翻译的流程,我们可能理解不一致。校对,不是负责给你改的,而是校,意思说,查缺补漏,毕竟译稿是人来做的,这4点是在所难免的。但不是来整篇改你的错误。失误是允许的,但错误是不允许的。个别错误可以叫做失误,但失误多了就是错误了。这就是译者水平的反映吧。
另外,如果翻译人只负责翻译,把稿子质量交给校对的话,呵呵,这和我直接用google翻译没啥区别吧。
译稿质量,和金钱没有关系。50块的稿子,也得保证质量。不是说50块就理所当然应该有错误,有问题,特别是低级的问题。质量的定义我们理解有差别。
【 在 pinduo 的大作中提到: 】
: 我觉得这位兄台有些过了。
: 你所指出的工作事实上是一些翻译的校对,一审,二审的工作,这个工作不应由翻译来承担,否则翻译的压力过重。这点价格不值。如您所说,翻译即便没有翻译错。您随便找个句式的理由,都可以把翻译费不付了。事实上,有些技术文书,用被动句是可以的,不一定非要祈始句。
: 另外,费用应该一次性付清,后付30%,会等到猴年马月?这些都是审稿的时间也不应由翻译承担。
: ...................
--
FROM 211.101.11.*
还得说点吧,句式不是大问题,但也有规则的吧。对于试验操作类的条文来说,均以祈使句为主。参照Forms and styles for ASTM standards:
A18. Procedure (Mandatory)
A18.1 Include in proper sequence detailed directions for performing the test. Describe the
procedure in the imperative mood, present tense; for example: “Heat the test specimen …”
rather than “The test specimen shall be heated …”
对了一本稿子,最终成果,包括封面,目录,正文,附录。这些内容不仅仅500字,或者1000字。你不觉得把不同人的稿子组合在一起很费劲吗?写作风格不同,前后不一致连贯,每个人水平各异,这都是问题,再费劲来改,划得来吗?而且,不见得每章节,能收到真正满意的稿子。我没你那样的想法。
这次贴出试译稿,都是正式稿子的截取;如果合适,直接就接着做这本了。是我考虑不周,随便拿点东西给人试译,造成误会,见谅。
【 在 pinduo 的大作中提到: 】
: 我觉得这位兄台有些过了。
: 你所指出的工作事实上是一些翻译的校对,一审,二审的工作,这个工作不应由翻译来承担,否则翻译的压力过重。这点价格不值。如您所说,翻译即便没有翻译错。您随便找个句式的理由,都可以把翻译费不付了。事实上,有些技术文书,用被动句是可以的,不一定非要祈始句。
: 另外,费用应该一次性付清,后付30%,会等到猴年马月?这些都是审稿的时间也不应由翻译承担。
: ...................
--
修改:natie FROM 211.101.11.*
FROM 211.101.11.*
和气生财 和气生财~
【 在 natie (板凳) 的大作中提到: 】
: 附件是3本规范的试译内容,内容各有侧重,请择400字以上试译,(请不要翻译表格),如果试译内容不够400,以试译内容为准。
: 有人说行规是试译200,那也太少了点。我把内容贴出来,是想找到合适人来做合适的事。
: 前面有两位试译的兄弟很抱歉,不过我没办法。如果您翻译比较吃力,那么也会耽搁您不少宝贵时间,做这个活就不太值了,大家都有个提高的过程。
: ...................
--
FROM 101.5.240.*
hehe, 楼主,你也别急。我只说了我的建议,而且我在mm收到试译的时候,就劝她别做了。因为字数比较多。所以她就当时放弃了。
【 在 natie 的大作中提到: 】
: 我不知你mm是哪位,但好像昨天我发了两次帖子吧。第一次很简单,没有认真组织,就是说有翻译要做。联系我的人,要在qq里面说很多才解释清楚。我都是随便给的试译稿,也没有认真组织。试译也是随便给的,就像我贴出他翻译稿子的哪位兄弟一样,他试的内容,其实是早就翻译过的,仅仅是试而已。这个帖子删除了。
: 第2次我把试译贴出来,介绍多了些,不必要重复在qq上。试译也可以做一样的。而且,我都在下面贴了模板。不过,收到了几个稿子,有些瑕疵吧。这是一个人写作习惯所致,不是一下能改进的。
: 另外,我得说,我的要求的确不高,没有语法,句法等基本错误;而选词,句子结构组织,那才是真正显示人的水平。我不能拿一篇基本语法,句法错误百出的稿子来评价它的质量。因为,这样的稿子,本身就在评价线以下;目前我招到的人,是一英语专业的mm,她的译稿让人很舒服,显示也比较用心,个别问题,也很容易沟通改进。不过,我也在还在继续等待能做这活的人。
: ...................
--
FROM 222.205.81.*
反正按照我的意见,还是在版面公开需要试译的内容,一来可以防止接活的兄弟姐妹上当受骗,二来也方便我管理版面
【 在 pinduo (pinduo) 的大作中提到: 】
: hehe, 楼主,你也别急。我只说了我的建议,而且我在mm收到试译的时候,就劝她别做了。因为字数比较多。所以她就当时放弃了。
--
修改:troyking FROM 124.14.69.*
FROM 124.14.69.*
呵呵,竟然在这里能看到astm这个名次,意外,质量高低决定价值,这是毫无疑问的。所以水平高的人要价就高些吧,水平低的人,价格就给低些,
--
FROM 61.14.72.114
这个价格,还真有人尝试,怪不得楼主,哈哈哈哈
--
FROM 123.114.47.*