- 主题:英美语系语言天然适合表达情绪
英语法语里,有很多表达情绪的口语词汇
这些词汇让人情绪外放张扬夸张,郁结的较少
中文则相反
好多情绪词汇都听着像书面语,方言里更少。
并且,中文总是把情绪与五脏六腑的症状相联系。
中国人里有述情障碍的人也许更多,
表达情绪总是带着一种羞耻感。
但几十年前有个调查,全球最不害羞的人群,
居然是 中国人。
我想,那也许是不带情绪的不害羞。
--
FROM 221.217.26.*
想到我们那里的一个方言,造孽哟,伢(读“阿儿”)讷
【 在 hasyoung 的大作中提到: 】
: 英语法语里,有很多表达情绪的口语词汇
: 这些词汇让人情绪外放张扬夸张,郁结的较少
: 中文则相反
: ...................
--
FROM 124.17.26.*
我猜你外语系的吧?
这要很精通两门外语才可以有此结论
像我们这种只懂英语且局限在专业英语范畴的,无从判断
【 在 hasyoung 的大作中提到: 】
: 英语法语里,有很多表达情绪的口语词汇
: 这些词汇让人情绪外放张扬夸张,郁结的较少
: 中文则相反
: ...................
--
FROM 123.121.183.*
造孽啊,你们那里的意思是埋怨吗
我们老家话,意思 是可怜见的
【 在 klbs 的大作中提到: 】
: 想到我们那里的一个方言,造孽哟,伢(读“阿儿”)讷
:
--
FROM 221.217.26.*
我其实不懂,也是听说来的
可能生活在国外的人会更有体会吧
最好是几大洲都生活过比较过的
【 在 qianyishi 的大作中提到: 】
: 我猜你外语系的吧?
: 这要很精通两门外语才可以有此结论
: 像我们这种只懂英语且局限在专业英语范畴的,无从判断
--
FROM 221.217.26.*
电视剧的语境是谴责和埋怨,我们那也是可怜见的意思,第一次在电视上看到这个台词还觉得挺惊讶的,意思差别这么大。
【 在 hasyoung 的大作中提到: 】
: 造孽啊,你们那里的意思是埋怨吗
: 我们老家话,意思 是可怜见的
: :
--
FROM 124.17.26.*
那么
呜呼
嗟夫
噫于嘘
算是郁结的吗?
【 在 hasyoung 的大作中提到: 】
: 英语法语里,有很多表达情绪的口语词汇
: 这些词汇让人情绪外放张扬夸张,郁结的较少
: 中文则相反
: ...................
--
FROM 47.144.139.*
会多种中文方言 的 会有这种感受吗?
【 在 qianyishi 的大作中提到: 】
: 我猜你外语系的吧?
: 这要很精通两门外语才可以有此结论
: 像我们这种只懂英语且局限在专业英语范畴的,无从判断
: ...................
--
FROM 47.144.139.*
这点我绝对不敢苟同
现代文就不说了
哪怕是那著名的句式一个是瘦的另一个也是瘦的
至少古文肯定不是这样的
譬如《文心雕龙》
【 在 hasyoung 的大作中提到: 】
: 英语法语里,有很多表达情绪的口语词汇
: 这些词汇让人情绪外放张扬夸张,郁结的较少
: 中文则相反
: ...................
--
FROM 101.86.91.*
但这种是形容他人的词汇,给他人定义情绪,都没心理负担
形容自己,才会很有心理负担
比如自尊心强一点的,绝对不会自己可怜自己说自己 “造孽”。
【 在 klbs 的大作中提到: 】
: 电视剧的语境是谴责和埋怨,我们那也是可怜见的意思,第一次在电视上看到这个台词还觉得挺惊讶的,意思差别这么大。
--
FROM 221.217.26.*