- 主题:Re: 突然怀疑学英语的意义
用wps转word,如果转不过去,那就要用点图片识别的软件,那结果就可能比较惨不忍睹。
【 在 almondwu 的大作中提到: 】
: pdf文档我都不知道怎么机翻
: 发自「今日水木 on iOS」
--
修改:evilpig FROM 59.108.15.*
FROM 59.108.15.*
因为你能看懂才知道是不是准确
【 在 scarymonster 的大作中提到: 】
: 去推特看了一圈,内容可以直接翻译成中文,翻译的还很准确
--
FROM 223.70.120.*
学习语言除了用来沟通,也是一个了解不同文化、不同思维方式的途径,还有,学习语言本身也是一个智力开发的过程。
【 在 scarymonster 的大作中提到: 】
: 去推特看了一圈,内容可以直接翻译成中文,翻译的还很准确
--
FROM 106.38.48.*
有了洋人女朋友,直接会说英语了。
【 在 scarymonster 的大作中提到: 】
去推特看了一圈,内容可以直接翻译成中文,翻译的还很准确
--
FROM 39.144.82.*
你这话,太戳人了哈哈哈
【 在 littleloli 的大作中提到: 】
: 我觉得是现有人翻资料中鬼话太多了,现在翻译是机器学习的,学习材料太差劲
--
FROM 211.99.243.*
机器确实在进步的
【 在 littleloli 的大作中提到: 】
: 这几年确实进步很大,7,8年前我读博士的时候,机翻是完全没法看的,最近我又用了下,虽然还是鬼话连篇,已经很接近人翻的鬼话了……主要指一些专业内习惯性的表达方式
--
FROM 211.99.243.*
问题是大部分人没有帮机器修改翻译文段的水平……
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
: 我上面已经说了
: 机翻好多了,简单改改就行
: 翻译这个职业成为历史,也许就是我们这代人能看见的
: ...................
--
FROM 211.99.243.*
我觉得有个四级水平差不多了
就我看,中翻英的机翻,就是个别名词不对,其它还好
【 在 Pandora (没有天使) 的大作中提到: 】
: 问题是大部分人没有帮机器修改翻译文段的水平……
--
FROM 219.236.112.104
走出本版本论坛,有多少人真的有扎扎实实的四级水平啊,更别提工作多年之后还剩啥水平
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
: 我觉得有个四级水平差不多了
: 就我看,中翻英的机翻,就是个别名词不对,其它还好
: 【 在 Pandora (没有天使) 的大作中提到: 】
: ....................
- 来自「最水木 for iPhone14,4」
--
FROM 223.104.41.*
所以我总觉得英语不用跑太快啊,快一个阶段就足够用了,我是觉得得多听多读,多背单词……多背单词是人的记忆原理决定的,是个积累的过程,突击需要花费更大的精力,多读是因为两种语言思维方式不太一样,读多了理解速度会更快,就是避免出现每个单词都认识,读完不知道在说什么这种情况……
【 在 Pandora 的大作中提到: 】
: 走出本版本论坛,有多少人真的有扎扎实实的四级水平啊,更别提工作多年之后还剩啥水平
:
: - 来自「最水木 for iPhone14,4」
--
FROM 39.144.44.*