- 主题:对于娃小时候花大量的时间学习英语,感觉有点没必要
AI对学科术语的翻译比文学类的更精准.文学类最起码还有意译的问题
【 在 wooow 的大作中提到: 】
: 举几个例子,
: Yesterday is history. Tomorrow is a mystery. But today is a gift. That is why it’s called the present!如何仅用翻译传递这里要表达的意思?
: 更别说一堆学科术语的翻译很难传达出完全的意思
: ...................
--
FROM 106.121.140.*
我觉得AI翻译的挺“惊艳的"。
【 在 guiy 的大作中提到: 】
: 我让AI翻译了一下,还是精准地抓住J点了。
: 昨天已成为历史,明天仍是未知。但今天是一份礼物,这就是为什么它被称为"现在"(礼物在中文里也有“现在”的意思)。
--
FROM 106.121.140.*
不知道,你可以在各种平台搜搜
【 在 lixianghui 的大作中提到: 】
: 日语的可以吗?一直在找可以帮助看懂日剧的软件。
: out了吧,现在好多出国留学的,手机都是装上翻译软件或带翻译机,上课不但可以及时翻译,还能录下音视频便于课后复习
--
FROM 106.121.140.*
试过好多种,都很失望。
【 在 pumc 的大作中提到: 】
不知道,你可以在各种平台搜搜
【 在 lixianghui 的大作中提到: 】
: 日语的可以吗?一直在找可以帮助看懂日剧的软件。
: out了吧,现在好多出国留学的,手机都是装上翻译软件或带翻译机,上课不但可以及时翻译,还能录下音视频便于课后复习
--
FROM 211.143.51.*
没有 括号里面是AI加的解释 应该想说“礼物在英文里也有现在的意思吧” AI也会嘴瓢哈哈哈
双关语这种哪这么巧刚好能找到对应的 中文里面那么多谐音梗也没法翻译 只能解释解释
我只是感慨AI还能抓住这个笑话的J点
【 在 wooow 的大作中提到: 】
: 礼物在中文里也有“现在”的意思?
: 这是真的吗?
--
修改:guiy FROM 114.254.3.*
FROM 114.254.3.*
都一样,handle,socket,一堆很难或者翻译很差的术语
术语翻译的语义损失是不可避免的
【 在 pumc 的大作中提到: 】
: AI对学科术语的翻译比文学类的更精准.文学类最起码还有意译的问题
--
FROM 106.120.127.*
小学主科就那几门,不学英语难道大量时间全都学语文?整奥数?上道法?
--
FROM 1.203.84.*
你见过?听风就是雨,那得离老师多近才行,专业英语翻译也不见得准确。
- 来自 水木社区APP v3.5.7
【 在 pumc 的大作中提到: 】
: out了吧,现在好多出国留学的,手机都是装上翻译软件或带翻译机,上课不但可以及时翻译,还能录下音视频便于课后复习
--
FROM 114.254.0.*
抓住语言敏感期被
--
FROM 111.203.79.*
好身体就最有用
--
FROM 120.245.96.*